за установление конституции в Иране.
Много усилий затратил Малкум-хан на реализацию своего проекта реформы письменности. Он разделял характерную для всех буржуазных просветителей иллюзию о том, будто основной причиной отсталости иранского государства являлась всеобщая неграмотность. Самую же неграмотность он объяснял трудностью арабского алфавита и пренебрежением правящих кругов страны к вопросам просвещения вообще и к реформе письменности в частности. Свои взгляды на просвещение Малкум-хан изложил в брошюрах «Мабда-и таракки» («Истоки прогресса») и «Шейх ва вазир» («Шейх и везир»). Увлекательно, в форме диалога, он подводит здесь читателя к мысли о том, что весь корень зла кроется в трудной арабской письменности, что истоком всякого прогресса является просвещение и конкретно для Ирана — облегченная письменность. Зайн ал-Абидин, во многом следуя взглядам Малкум-хана, также видел в просвещении нации ключ к будущим реформам и преобразованиям страны.
Едкую сатиру на административный произвол и беззаконие, царившие в то время в Иране, содержат пьесы Малкум-хана, написанные им в 60-х годах XIX в.[239] Три из них: «Происшествия с Ашраф-ханом, губернатором Арабистана», «Способы управления Заман-хана, губернатора Буруджирда» и «Рассказ о поездке Шах-Кули-мирзы в Кербелу» — после смерти автора неоднократно издавались. В них показана ужасающая коррупция государственного аппарата, разоблачены самые изощренные способы вымогательства денег, к каким обычно прибегали иранские чиновники. Четвертую пьесу, «Рассказ о том, как был влюблен ага Гашим Халхали и о происшествиях того времени» М. Ф. Ахундов в своем письме автору[240] подверг серьезной критике, главным образом за моральную неполноценность выведенного в ней положительного героя. Дальнейшая судьба этой пьесы неизвестна: возможно, Малкум-хан уничтожил ее, как советовал ему Ахундов, а может быть, она затерялась среди его рукописей; как бы то ни было, среди произведений Малкум-хана фигурируют только три первые пьесы.
В романе Зайн ал-Абидина дважды упоминается «Книга Ахмада». В первый раз герой романа Ибрахим-бек, еще не знакомый с истинным положением дел в Иране и бурно реагирующий на любую критику своей родины, пренебрежительно отзывается об этом произведении. Зато потом, совершив путешествие по Ирану, он искренне раскаивается в своей оценке:
«Нижайше прошу прощения я и у другого мудрейшего мужа — автора “Книги Ахмада”, ибо и о нем я помышлял худо по причине моего злосчастного патриотизма. Только теперь, когда я постиг все тонкости мудрых мыслей этого выдающегося человека, я могу утверждать, что у него в душе пылал огонь истинного патриотизма, — да не живет всякий, у кого в душе нет этого огня!» (стр. 192).[241]
Что представляет собой «Книга Ахмада», кто был ее автором и почему так высоко ценил его Зайн ал-Абидин?
«Книга Ахмада» принадлежит перу Абд ар-Рахима Талибова — писателя просветителя, родом из Тебриза, прожившего большую часть своей жизни в России, в маленьком провинциальном городке Темир-хан-Шуре (ныне г. Буйнакск Дагестанской АССР).
Талибов имел небольшой капитал и длительное время занимался торговлей. Очевидно, у него было немало свободного времени, которое он и использовал для пополнения и совершенствования своих знаний. Он владел русским языком и достаточно хорошо разбирался в естественных науках, чтобы переводить с русского языка на персидский учебные пособия По физике и астрономии. «По этим наукам, к сожалению, в Иране еще нет учебников, — писал он в предисловии к одному своему переводу, — поэтому я, житель Темир-хан-Шуры, Абд ар-Рахим Талибов, желая помочь нашим преподавателям соотечественникам, перевел учебник по физике с русского языка на персидский».[242]
Талибов создал также ряд произведений, пропагандирующих достижения науки и техники в художественной форме. Наибольшим успехом пользовалась упоминавшаяся выше «Книга Ахмада». Она написана в форме занимательной беседы отца с сыном. Из этой книги, полезной как для детей, так и для взрослых, читатель узнавал основные законы физики, химии, биологии, знакомился с процессом изготовления бумаги, красок, карандашей, с устройством пушки, телеграфа и телефона. Исключительно интересно повествует автор о важнейших географических открытиях, животном и растительном мире. Кратко, но просто и ясно рассказывает Талибов о государственном строе ряда европейских стран, а также Японии. Автор, разумеется, не упускает из вида всего того, что может произвести особое впечатление на молодого иранского читателя, — хлебное дерево, египетские мумии, фотография и т. п. Беседы отца с сыном автор оживляет забавными эпизодами из детской жизни Ахмада.
Значение «Книги Ахмада» состояло не только в умелой популяризации науки и знаний. Разъясняя какие-либо научные понятия или общественные явления, автор как бы невзначай переходил к иранской действительности, к критике антинародной политики шахиншахского правительства. Так, рассказывая Ахмаду о свойствах газа, отец не забывает упомянуть о газовой компании, которую правительство предложило учредить какому-то европейцу, менее всего, конечно, озабоченному соблюдением национальных интересов Ирана. Говоря о крестьянстве, о сельской жизни, он замечает, что в последние десять лет из-за тяжелого положения в деревне происходит массовая эмиграция крестьян из Ирана. Беседуя с сыном о значении военного образования, отец сообщает о том, что всякий, желающий стать офицером, должен учиться в специальном учебном заведении и сдавать соответствующие экзамены. Услышав это, Ахмад с детским простодушием спрашивает: «А как же стал полковником сын нашего соседа Хабибулла-хан, который совсем не ходил в школу?».[243] Отец вынужден разъяснить сыну, что речь идет о других странах, а не об Иране, где чины даются по наследству и где можно встретить пятнадцатилетнего бригадного генерала.
Еще большую общественную значимость имело содержание второй части «Книги Ахмада», озаглавленной «Масаил ал-хайат» («Вопросы жизни»). Читатель здесь снова встречает знакомого героя, но уже не мальчика, а образованного юношу — пылкого патриота своей родины, дающего объяснения своим собеседникам по основным вопросам общественной и политической жизни. Устами Ахмада Талибов раскрывает сущность таких понятий, как личное, общественное и международное право, свобода и равенство. Он подчеркивает, что свобода без равенства всегда превращается в посягательство одного на право другого, что «там, где нет свободы, там нет любви к своей родине — патриотизма».[244] Он подробно говорит о свободе личности, свободе убеждений, свободе слова, свободе выборов, свободе печати. Сравнивая различные формы государственного устройства, он приводит высказывания европейских ученых о том, что абсолютная монархия является самым вредным и отсталым способом государственного управления, порождающим беспорядки, разврат, упадок, и что, наоборот, только конституционная монархия может обеспечить экономическое развитие и независимость страны. При этом он подчеркивает, что конституция нисколько не противоречит исламу и шариату.
Талибов, так же как Малкум-хан и Зайн ал-Абидин, был далек от правильного понимания законов развития общества, поэтому его взгляды и оценки не отличались последовательностью, а его просветительская программа наряду со смелыми прогрессивными идеями содержала немало