СТИХОТВОРЕНИЯ
I
Не орел, весной улетая в высь,
От родной степи удаляется,
А дикой боец — молодой казак
С красной девицей разлучается…
На челе его дума крепкая,
Словно в осень ночь, безотрадная;
Но твердит казак красной девице:
— Ты не плачь, моя ненаглядная!..
Службу царскую я иду служить
Не один, сам-друг, а с лихим конем, —
Так не плачь, не плачь, красна девица,
Бог даст, вновь приду я к тебе на нем!
Бог даст, вновь с тобой мы увидимся;
Снова радостно, друг мой, встретимся,
И от всей души счастьем-долею,
Бог даст, вновь с тобой мы поделимся!..
II
За Шахе-рекой средь Маньчжурии
Молодой казак при печали был;
На чужбине злой удалой боец
При большой беде тосковал-грустил…
Говорил он там ветру буйному,
Как прощальная песнь, унылому:
— Ты повей-подуй, ветер, с сопок-гор
К Дону тихому — краю милому!
Ты открой-скажи красной девице,
Что женился я здесь в стране чужой:
Обвенчал меня в роковом бою
С пулей лютою враг коварный мой!..
И. Никулин. Братская Помощь
БОЕВАЯ КАЗАЧЬЯ ПЕСНЯ
Вперед, друзья, вперед, быстрее урагана
Туда, где сеет смерть губительный свинец;
Ударим на врага и с силою бурана
Атакою лихой раздавим их в конец!
Сметем с лица земли потомков Симурая,
Дерзнувших оскорбить священный Русский стяг;
Мы смело в бой идем, опасность презирая,
Страшись же, трепещи, коварный дерзкий враг!
Нас битвы не страшат и шашка боевая,
Наследие отцов, цела еще пока;
Иззубрена в боях, но молнией сверкая,
Послужит за Царя в руках у казака.
Товарищи-друзья! Кровавую расплату
С врагами совершить давно уже пора:
Вперед, друзья, вперед, навстречу супостату,
И грозно крикнем им могучее: Ура!
Н.К. Русское Чтение
ЗАВЕТ КАЗАЧКИ
То не ветер гудит по-над бором глухим,
Проносясь по лесам ураганом,
То казачка, прощаяся с мужем своим,
Говорит с ним о подвиге бранном:
«Ты прощай, мой прекрасный, мой сильный орел!
Здесь мы сами хозяйство устроим.
Только б свидеться нам Бог с тобою привел:
Знаю я, что вернешься героем!
Честь казачью, я знаю, поддержишь в бою
И разгонишь ты вражую силу;
Если ж нет, — об одном лишь Творца я молю,
Чтобы с честью сошел ты в могилу.
Я молю, чтобы храбро ты шел умирать,
Как твои умирали все деды.
Если нужно, мы, бабы, пойдем воевать
И, увидишь, добьемся победы,
Если родине нужно и нужно Царю,
То, забросив ухваты и грабли,
От врагов защищать всю отчизну свою
Мы пойдем, опоясавши сабли.
Но я верю, что хватит и вас, молодцов:
Не забыты родные преданья,
Что детьми вы узнали от ваших отцов,
Что твердили детям в назиданье!
Смел казачий народ, он не знает преград,
Он кумира крамолы повалит!
А на службе Царю он не просит наград
И доволен, коль Царь его хвалит!»
«Ну, прощай»! — казак скрылся в дали голубой.
— Не забудет он слов жены в битве! —
И тогда лишь глаза засверкали слезой,
И склонилась казачка в молитве.
В. Караулова. Казачья Неделя
ПЕСНЯ О БОЕ КАЗАЧЬЕЙ ДИВИЗИИ ГЕНЕРАЛА САМСОНОВА У СТАНЦИИ ЯНТАЙ-КОПИ 18–23 АВГУСТА 1904 ГОДА
У Китайского у моря
Началась у нас война,
Много крови, слез и горя
Принесла Руси она.
Началась она несчастно
И давно уже идет,
Ежедневно, ежечасно
Подается враг вперед.
Тужат русские солдаты,
Давит горе удальцов:
Так не гнали супостаты
Наших дедов и отцов.
Не потомки ль мы прямые
Славных, прежних гренадер,
Что всех недругов России
Били, давши нам пример.
Нам толкуют о «терпенья»
Наши мудрые вожди:
Нанесем-де пораженье
Мы японцам; — как же, жди!
Мы все время отступали
Перед бешеным врагом,
А теперь уже едва ли
В наступленье перейдем.
Так судили, отступая,
Наши русские войска,
В простоте души не чая,
Что беда опять близка.
Косоглазая орава
Окружила нашу рать
С фронта, с тылу, слева, справа:
Снова надо отступать.
Хоть и бились пять дней с лишним
Руси-матушки сыны,
Но несчастья лишь Всевышним
Русским были суждены.
Шли войска на отступленье,
Покидая Ляоян;
Пятидневное сраженье
Принесло один изъян.
Под Янтайскими копями
Лишь незыблемо стоял
Со своими казаками
Храбрый русский генерал.
Говорит своим Самсонов:
Всем, чем можешь, желтых бей,
Ни японских эскадронов,
Ни пехоты не робей.
Помни воина присягу,
Честь России береги;
Не дадим назад ни шагу,
Будут наших знать враги.
Хоть и сильны супостаты,
Многочисленна их рать,
Но ведь русские солдаты
Рады с честью умирать.
Встретим мы врагов пристойно,
Показав лихой отпор,
И дадим своим спокойно
Отойти за гребни гор.
Как сказал он, так и было.
Дал японцам он щелчка,
И, посбавив с желтых пыла,
Охранил свои войска.
Бились два дня с половиной,
Защищая перевал,
Перед храбростью их львиной
Злой японец сплоховал.