— Стиви Рей! Ты там жива? — прогремел сверху голос Эрика.
— Ага! — крикнула она.
— Мы накроем куском брезента землю вокруг дерева. Так ты сможешь выбраться?
— Только накройте хорошенько, а уж я в два счета вылезу!
— Ладно. Я скажу, когда все будет готово, — прокричал Эрик.
Когда его шаги затихли в отдалении, Стиви Рей снова повернулась к Рефаиму.
— Слушай, что я придумала. Последняя остановка трамвая была у музея Томаса Джилкриса. Это на севере Талсы. Там на территории есть большой старый дом — совершенно пустой. В городе постоянно говорят о том, что его нужно отреставрировать, но никак денег не соберут. Это и к лучшему, потому что ты там спрячешься[11]!
— Люди меня не увидят?
— Ой, божечки, да нет же! Конечно, если ты будешь умницей. Днем сиди дома и носа не высовывай наружу, понял? Это будет очень просто, ведь дом заколочен, заперт и вообще заброшен. Но самое главное, он считается домом с привидениями! Вот почему его включили в привиденческий тур по Талсе. Все думают, что призрачная миссис Джилкрис, вторая жена основателя музея, и их призрачные детки время от времени наведываются туда, так что если кто-нибудь и увидит там что-то странное — я имею в виду тебя! — то ничуточки не удивится. Перепугается до смерти, только и всего.
— Там живут духи мертвых.
— Ты что, боишься их? — вытаращила глаза Стиви Рей.
— Нет. Я их слишком хорошо знаю. Долгие столетия я сам был таким духом.
— Ну да, конечно… А я и забыла.
— Стиви Рей! Ты готова? — прокричала сверху Ленобия.
— Ага! Вылезаю! Только отойдите подальше от трещины, потому что мне придется ее расширить! — Она встала и подошла к отверстию в земле, которое теперь уже почти не пропускало света. — Я уведу их подальше отсюда. А ты вылезешь и пересечешь железнодорожные пути. Там увидишь шоссе, и пойдешь по нему, а потом свернешь на север, пока не увидишь указатель на музей Джилкриса. Дальше уже сам разберешься. Самое трудное — выбраться на шоссе, а дальше вдоль трассы сплошные деревья и кустарники, тебя там вообще никто не заметит. Постарайся идти как можно быстрее и держись подальше от дороги. Если тебя кто-то и увидит мельком из машины, то примет за огромную птицу.
Рефаим возмущенно фыркнул, но Стиви Рей и ухом не повела.
— Дом, о котором я тебе говорю, стоит прямо посреди музейной территории. Спрячься там, а завтра ночью я принесу тебе еду и все необходимое.
Пересмешник задумался ненадолго, а потом сказал:
— Не надо нам больше видеться. Это неблагоразумно.
— Если уж на то пошло, то наши отношения с самого начала были не особо разумными, — пожала плечами Стиви Рей.
— Тогда до завтра.
— До завтра.
— Береги себя, — проворчал Рефаим. — Если ты вдруг… короче, я сразу почувствую, что тебя больше нет. — Каждое слово давалось ему с трудом, словно он просто не знал, как такое можно сказать.
— Аналогично, — кивнула Стиви Рей и быстро прибавила, прежде чем поднять руки и вызвать Землю: — Спасибо, что спас мне жизнь. Твой долг полностью оплачен.
— Странно, что я вовсе не чувствую себя свободным, — негромко пробурчал Рефаим.
— Да уж, — вздохнула она. — Я понимаю.
Когда Рефаим снова спрятался в нише, она призвала свою стихию, открыла проход и позволила Эрику и Ленобии вытащить себя на поверхность.
Никто из них не посмотрел вниз. Никто ничего не заподозрил. И никто не увидел, как странное существо — получеловек-полуптица — прихрамывая, побрело в сторону музея Джилкриса, чтобы спрятаться там среди духов прошлого.
ГЛАВА 38
Зои
— Стиви Рей! Ты в порядке?
Я изо всех сил вцепилась в трубку, как будто хотела просочиться в нее и своими глазами убедиться, что моя лучшая подруга цела и невредима.
— Зет! Ты почему такая напуганная? Это ты из-за меня, да? Брось, я в порядке. Честное слово, это был просто глупый несчастный случай. Ой, божечки, я такая дура!
— Что случилось?
— Ох, да мне вообще не нужно было уходить из Дома Ночи! Надо было подождать до вечера и уж тогда лезть в эти туннели. Но ты же знаешь, у меня шило в заднице! И прикинь — на крыше я услышала какие-то подозрительные звуки. Близилось к рассвету, и я перепугалась, что кто-нибудь из этих красных чудиков мог застрять там. Ну говорю же — дура и есть дура! Короче, там была кошка. Огромная жирная пятнистая кошка, и это она орала на крыше. Я хотела слезть, но у меня же вечно все не как у людей! Короче, я со всей дури саданулась башкой обо что-то, да так сильно, что вырубилась. Ну просто умереть не встать! Кровищи было — жуть. До сих пор коленки трясутся.
— Ты полезла на крышу, ударилась головой и потеряла сознание? — не веря своим ушам повторила я. Мне вдруг мучительно захотелось дотянуться до Стиви Рей и удавить ее собственными руками. — И все это перед самым рассветом?
— Ну да, я понимаю, что ты хочешь сказать. Вряд ли я когда-нибудь расскажу об этом происшествии своим будущим детям. Тем более что когда я пришла в себя, солнце палило вовсю.
— Ты сгорела? — ахнула я. — То есть, сильно обгорела?
— Ага, мне здорово досталось. Наверное, я очнулась от того, что начала гореть. До сих пор выгляжу как наглядное пособие для изучения ожогов разных степеней. Но грех жаловаться, все могло кончиться гораздо хуже. Повезло еще, что я сумела пробежать по крыше до дерева! Помнишь это дерево перед вокзалом?
Да, я отлично знала это дерево. Именно там скрывалось нечто, что однажды меня едва не прикончило.
— А дальше все просто. Перелезла на дерево, спустилась вниз, попросила землю открыться и сделать для меня норку.
— Там Ленобия и нашла тебя?
— Ну да, они с Эриком меня нашли. Кстати, Эрик был очень мил. Нет, я это не к тому, что тебе нужно снова с ним встречаться, а так, к сведению.
— Спасибо. Я рада, что ты спаслась. — Я помолчала, обдумывая, следующие слова. — Стиви Рей, все это ужасно отразилось на Афродите. И разрыв вашего Запечатления, и все остальное.
— Мне очень жаль, что я доставила ей неудобства.
— Неудобства? Как у тебя только язык поворачивается называть это неудобствами? Ты ее чуть не убила, Стиви Рей! Она горела вместе с тобой, а мы стояли и смотрели, как она умирает!