119
Свеча с длинной верхней тенью и маленьким телом свидетельствует о том, что рынок перейдет к падению.
120
Названия моделей технического анализа, которые характеризуются различными комбинациями свечей.
121
Индикатор технического анализа, разработанный Перри Кауфманом в 1995 году.
122
Длинная позиция – это одна из самых популярных торговых сделок на фондовом рынке. Инвестор открывает длинную позицию, когда покупает акции, в надежде на получение прибыли. Позицию необходимо срочно закрыть при падении котировок.
123
Короткая позиция – это торговые операции на заемные средства. Инвестор берет у брокера акции взаймы под залог денежных средств, продает их на рынке и ждет, пока они подешевеют. Затем он покупает акции по более низкой цене и возвращает их брокеру.
124
Морковная ярмарка, которая ежегодно проходит в ноябре в швейцарском городе Арау, кантон Аргау.
125
Луковая ярмарка в Берне, которая проводится ежегодно в последнюю неделю ноября.
126
Балансовый или равновесный объем является техническим индикатором, который имеет аббревиатуру OBV – on-balance volume. Индикатор представляет собой кумулятивную скользящую среднюю объема торгов, который берется со знаком плюс в случае растущего рынка и со знаком минус в случае падающего.
127
Технический индикатор, впервые введенный Ричардом Армсом в 1967 году, показывающий соотношение количества выросших и упавших ценных бумаг к их объемам торгов.
128
Технический индикатор индекса денежного потока имеет аббревиатуру MFI – money flow index. Он демонстрирует интенсивность, с которой деньги вкладываются в ту или иную ценную бумагу и выводятся из неё с обеспечением анализа объема торгов и соотношения фактических (типичных) цен за учетный период.
129
Технический индикатор индекса массы имеет аббревиатуру MI – mass index. Он прогнозирует разворот тенденции торгов на основе анализа ширины диапазона между максимальной и минимальной ценами.
130
Монастырь Мури. Основан в 1027 году, является важным культурным и историческим памятником, а также считается самым старым монастырем в Швейцарии. Известен как место, где находится склеп семейства Габсбургов.
131
Красавица, красотка (нем.)
132
Технический индикатор линия роста/падения имеет аббревиатуру ADL – advance-decline line. Характеризует рынок в целом на основе сравнения количества растущих и падающих инструментов.
133
Термин «черный лебедь» используется в биржевой торговле с конца 50-х годов 20 века и известен дословно как латинское выражение «редкая птица на земле, подобная черному лебедю». В настоящее время термин используется шире (например, в политике и экономике) и характеризует события, которые являются неожиданными для экспертного сообщества и имеют значительные последствия.
134
Происходит от terve – здоровый.
135
Стеклярус – стеклянные украшения удлиненной формы; ришелье – прорезная вышивка.
136
Глава 1, строфа XXV из поэмы А.С. Пушкина «Евгений Онегин».
137
Запеченный картофель с расплавленным сыром.
138
Виноградная водка.
139
«Не понимаю» (нем.)
140
Мост четез реку Лимат в месте, где она вытекает из Цюрихского озера.
141
Героиня романа Александра Грина «Бегущая по волнам».
142
Героиня романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
143
Сокращение от «Российская торговая система», одна из ведущих российских бирж до конца 2011 года.
144
Старое название Тверской улицы, его часто используют коренные москвичи
145
Известный фильм в творчестве режиссера Марка Захарова и актера Олега Янковского, снятый в 1980 году.
146
Мелодраматический военный мюзикл, действие которого происходит в Зальцбурге. Снят в 1965 году. Был очень популярен в СССР в 70-е годы.
147
Московский художественный академический театр имени Горького называется в народе «новым», потому что в советское время для театра было построено новое здание на Тверском бульваре, которое по тем временам отвечало всем канонам современного театрального здания.
148
В 2004 году торговые сессии длились от 4 до 6 часов и обычно начинались в 10 часов утра.
149
Открытое акционерное общество – устаревшая организационно-правовая форма предприятия.
150
Известное грузинское блюдо из курицы, соуса с грецкими орехами и специй.
151
Популярная грузинская приправа.
152
Старинный рынок в центре Москвы. Просуществовал до 2008 года и был снесен по указанию мэра Юрия Лужкова. На месте рынка его жена Елена Батурина построила элитное жильё для новых русских по запредельно высоким ценам.
153
Соната Людвига ван Бетховена для фортепиано номер 23.
154
Master of business administration (англ.) – магистр экономического управления: квалификационная степень магистра в менеджменте (управлении).
155
Имеется в виду вторая чеченская война.
156
Временная нехватка денег на обязательные расходы.
157
Сленг: польза, положительный результат какого-либо процесса.
158
Лат. – украшение – оптическое явление в облаках.
159
Коммунистическая партия Российской Федерации.
160
Пожелание здоровья по-еврейски.
161
Международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территориигосударств и стран, признающих такую форму легализации.
162
В восточной медицине Инь – мужская, а Ян – женская энергия.
163
«Здравствуйте» (кит.)
164
Цитата из романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита».