него несколько отличались от тех…
– Понимаю, – кивнул офицер. – И ты думаешь, Хенгист сделал это с целью возглавить войско?
Бранлох раздражённо указал на человека, которого они обсуждали.
– Это войско покорит Айлестер, оставшийся без владыки, его командир сядет на трон, а офицеры станут баронами. Разве здесь нет корыстной цели?
Лёгкая улыбка тронула уста офицера.
– Ответ мой прост, и его диктует Писание: благословен тот царь, что радеет о своих подданных. – Офицер умолк на мгновение. – И впредь зови меня Фитцом, это не самое сложное имя.
Упрёк, содержавшийся в этих словах, несомненно, дошёл до Бранлоха, который за годы, проведённые вместе, так и не поинтересовался именем одного из наиболее приближенных к ап Коннахту офицеров. Учёный вскочил на ноги и, непрерывно ругаясь, начал рвать на себе волосы. Наконец, подскочив к трупу короля крылатых упырей, он снял с того венец и водрузил себе на голову.
– Чудесно! Просто великолепно! Сержант станет новым правителем Айлестера! – Бранлох выпрямился, не скрывая слёз, катившихся по щёкам. – Тогда я – король вампиров!
– Ты – просто шут, невзирая на всю твою учёность. – Фитц покачал головой, подумав о властных амбициях психофизика, столь внезапно и экспрессивно заявивших о своём существовании. Потом он посмотрел на чистое, подёрнутое белыми облачками небо, что отливало синевой, и взгляд его посветлел. – Смотри, какая красота! Хватит ли нам разума насладиться ею?
В оформлении обложки использована фотография с https://pixabay.com/ru/photos/%D1%80%D1%8B%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8C-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB-%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D0%B0-%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9-3003641/ по лицензии CC0.
Примечания
1
Кэлтарн – язык, возникший на основе раннего всекельтского, широко обогащённого глаголами, именами существительными и числительными из латыни и греческого. Различные варианты кэлтарна являлись государственными языками Айлестера, Нейстрии, Австразии, Ломбардии, Кастилии и ряда других держав, образовавшихся после распада империи Карла Великого – вплоть до возрождения фоморского языка. Последний айлестерскими учёными полагался родственным ранним формам всекельтского, однако достоверных и убедительных доказательств подобной связи им обнаружить не удалось. В конечном счёте, возобладало мнение, согласно которому фоморский изначально не имел ничего общего с индоевропейской языковой семьёй, в то время как употребление в его разговорной форме характерных для кэлтарна синтаксических конструкций и лексики объяснялось позднейшим слиянием с кэлтарном и возникновением в результате этого «пиджина», который и поспешили выдать за собственно фоморский.
2
Масс – двенадцать дюжин, 144.
3
Гросс – двенадцать массов, или двенадцать раз по двенадцать дюжин, 1728.
4
Дуаз (кэлт.) – дюжина. Дуодецимальная система счисления подразумевает счёт дюжинами: при необходимости к полученному числу прибавляется остаток, например, число 46 содержит три дюжины (3 по 12, или «терц-дуаз») и 10 («децим»). Правила обязуют произносить это число как «терц-дуаз-и-децим», хотя обычно для удобства пользуются сокращённой формой: «терцдуаздецим».
5
Гомеспун – разновидность шерстяной ткани.
6
Масс (кэлт.) – «дуаз дуазов», или 12 по 12, 144. Массфут – неполных 44 м.
7
Терцдуаз (кэлт.) – «тройной дуаз», то есть три дюжины, 36. Терцдуазфут – почти 11 м.
8
Секстдуаз – 6 по 12, 72. Секстдуазфут – 22 м.
9
Логдиниум – «Луг-дунум» (кэлт.), что в переводе означает «Сияющий Город».
10
Кернунн – кельтское божество.
11
Век в дуодецимальном счислении – то же, что и масслетие, 144 года.
12
144 фута, около 45 м.
13
Инфракрасные.
14
Куадродуаз – 4 по 12, 48.
15
Квинкдуаз – 5 по 12, 60.
16
Атлантия (кэлт.) – название западного материка, который некогда безуспешно пытались колонизировать айлестерцы.
17
30 – летнего.
18
6 по 144, 864.
19
Двадцатиоднолетний.
20
Октофут – 8 футов, около 2,4 м.
21
Гросс (кэлт.) – 12 по 144, 1728. Полтора гроссфута – около 800 м.
22
Ифрикия – континент, расположенный к югу от Европы.
23
Баллистит – название сорта бездымного пороха.
24
2 по 144, 288.
25
4 по 144, 576.
26
Айлестерская золотая крона, вес которой достигает четверти унции, содержит около 7 г чистого золота, и равна 24 айлестерским шиллингам (около 6 г чистого серебра), каждый из которых равен 12 пенсам.
27
27.
28
527 м.
29
25 лет.
30
24 фута, или около 7 с небольшим метров.
31
Исследователи культа Эзуса сходятся в том, что некогда Зевс, или Зеус, был практически идентичен кельтскому божеству, однако со временем, учитывая прогрессирующее расхождение греческой и изначальной индокельтской культур, приобрёл иные качества и религиозные функции. Здесь нельзя также не упомянуть о существовавшем в период Нового Времени религиозном течении, полагавшем обоих богов близнецами, избравшими различные жизненные пути.
32
Массфут – около 44 м.
33
Около 518 м.
34
Около 130 м.
35
Чуть более 1 км.
36
24 года.
37
144 по 1728, то есть 248832.
38
52 года.
39
Четырнадцатилетнего.
40
Криф (cryf) – сильный (кэлт.).
41
«Эднабриг» (кэлт.), название, образованное от «эдна» – пламя и «бриг» – мощь. Таким образом, название истребителя можно перевести как «Могучее пламя».
42
Более 11 тыс. м. Одна миля – около 1600 м, или один гросстерцфут (1728, умнож. на 3, по 0,31 м). По преданию, эта мера длины соответствовала трети расстояния, преодолеваемого королём Кормахтом I за час на пеших прогулках, к которым он испытывал большую страсть. Сам Кормахт I, являвшийся