Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
потому резко отказывал им в авантюрных проектах. К тому же ему приходилось учитывать и необходимость отражения атак на Западном фронте, а также готовить разгром Сербии. Стабилизация Восточного фронта и неудача Свенцянского прорыва, как эта операция называется в отечественной традиции, стала затем предметом ожесточенных дискуссий, где Фалькенгайна обвиняли в ревности и упущенных шансах на окончательный разгром России, а его противников в эгоизме и прожектерстве, приводивших к большому риску, как под Лодзью, так и под Вильной. – Прим. пер.
288
Фрайтаг сильно лукавит. В действительности, в сентябре 1915 г. в руках немцев оказалось несколько важнейших железнодорожных узлов, в том числе Барановичи, Вильна, Лида, которые благоприятствовали именно их переброскам, а не русским, коммуникации которых оказались разорваны из-за потери важных рокадных линий. – Прим. пер.
289
Это может быть завуалированным намеком на сильно критиковавшиеся в германской Ставке в 1915 г. авантюризм и рискованное тщеславие Людендорфа, приводившее к неудачным проектам гигантских разамахов и охватов. Фрайтаг вообще явно избегает упоминаний о самом известном полководце германской армии эпохи Великой войны. – Прим. пер.
290
Taktisch-strategische Aufsätze; „Über Strategie“.
291
Mil. Korresp. 1870. Bd. 1. Nr. 20.
292
4-я армия в этом проекте представляла собой резерв 2-й армии и состояла из корпусов, перебрасывавшихся во вторую очередь, которые в 1870 г. вошли в состав 2-й армии. Поэтому 4-й армии в 1870 г. сформировано не было.
293
Батальонное каре. – Прим. пер.
294
См. схему 30 на стр. 165.
295
Перемышль капитулировал 22 марта 1915 г. В плену оказалось около 120 тысяч солдат противника. – Прим. пер.
296
Поставки союзников в снабжении русской армии к лету 1916 г. играли далеко не решающую роль. Налицо предубежденность Фрайтага в слабости русской промышленности. – Прим. пер.
297
Имеется в виду родной брат главы германской Ставки в 1914–1916 гг. Ойген фон Фалькенгайн. – Прим. пер.
298
Фрайтаг несколько противоречит себе. Так как он сам признает, что в ходе одного из прорывов удалось ввести в брешь кавалерию для развития успеха, то по меньшей мере частично оперативный эффект от тактического прорыва использовать пытались, хотя крупные германские подкрепления действительно быстро стабилизировали ситуацию. – Прим. пер.
299
И вновь бездоказательное утверждение. Если у германских частей были некоторые основания для уверенности в себе в боях с русской армией, то ни о каком безусловном превосходстве австро-венгерской армии, неоднократно терпевшей тяжелые поражения и сильно зависевшей от германских подкреплений, говорить не приходится ни в объективном плане, ни в отношении ее самооценки и внутренних ощущений. – Прим. пер.
300
Дословно так: On s’engage partout et puis on voit. На русский эту фразу зачастую переводят так: «Надо ввязаться в бой, а там увидим», хотя это достаточно вольный перевод. – Прим. пер.
301
1-я и 2-я гвардейская дивизии, 5-я, 6-я и 22-я пехотные дивизии. Фрайтаг умалчивает так же о том, что для нанесения этого мощного контрудара по, казалось бы, уже развалившейся русской армии германская Ставка вынуждена была осуществить переброски некоторых частей с Западного фронта, подвергавшегося в то время ожесточенным атакам превосходящих сил Антанты. – Прим. пер.
302
Весной 1917 г. бывший фактическим главнокомандующим австро-венгерских войск начальник Генерального штаба Конрад фон Гётцендорф был смещен со своего поста лично возглавившим Ставку последним австрийским императором Карлом I и отправлен командовать группой армий на Итальянский фронт, так как он всегда настаивал на сосредоточении усилий именно против Италии. – Прим. пер.
303
Итальянский вариант названия этой реки – Адидже. – Прим. пер.
304
В отечественной традиции больше распространен итальянский вариант – Тальяменто, который иногда употребляется и автором. – Прим. пер.
305
Масштаб катастрофы итальянской армии под Капоретто российский читатель может себе представить по роману Э. Хэмингуэя «Прощай, оружие!». – Прим. пер.
306
Ныне Феррет в Эльзасе (Франция). – Прим. пер.
307
См. схему 33 на стр. 246.
308
В немецком языке этому русскому выражению соответствует Trommelfeuer, то есть «барабанный огонь». – Прим. пер.
309
Весьма сомнительное утверждение автора. Если германская армия была наряду с австро-венгерской мировым лидером в развитии тяжелой артиллерии, то во французской вплоть до Великой войны ставку делали на скорострельные, но мелко– и среднекалиберные орудия, в основном на 75-мм. Трудности с боеприпасами испытывали обе стороны конфликта, а не только немцы. Возможно согласиться лишь с тем, что поначалу немцы не могли выделить тяжелой артиллерии достаточно на всю протяженность фронта, а владевшие в данном случае инициативой французы заранее сконцентрировали имевшиеся у них батареи. – Прим. пер.
310
Фош Фердинанд (1851–1929), французский маршал. Карьеру начал еще во франко-прусской войне, возглавлял Академию Генштаба, отличился в кампании 1914 г., а в конце марта 1918 г. стал главнокомандующим всех армий союзников на Западном фронте. Сыграл большую роль в победе над Германией в 1918 г. и в определении послевоенного устройства Европы. – Прим. пер.
311
Хейг Дуглас (1861–1928), британский фельдмаршал (1917). Провел всю войну на Западном фронте, командовал корпусом, а с декабря 1915 г. стал главнокомандующим всеми британскими экспедиционными силами во Франции. С марта 1918 г. его войска были подчинены Ф. Фошу. После войны ушел в отставку, впоследствии часто критиковался за огромные потери британцев в сражениях 1915–1918 гг. – Прим. пер.
312
Маленький городок на Сомме, его название лишь произносится так же, как и крупнейший город на Роне. – Прим. пер.
313
Их количество – 13 штук – было очень невелико, из-за исчерпания людских резервов Германии. – Прим. пер.
314
По итогам тяжелейших для всех участников боев в ходе наступления русского Юго-Западного фронта летом-осенью 1916 г. им было занято до 25 тысяч кв. км территории, что сделало эту операцию самым успешным наступлением Антанты за всю Великую войну. При этом так называемый «Брусиловский прорыв»
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98