Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Кто-нибудь. Не я. Считалось, что меня арестовали и держали в Каменном замке. Она хотела перехватить Алису или Эмми, но боялась общаться со мной. Я не винила ее за это.
– Пришла за моей зарплатой, – продолжила девушка.
Она надеялась забрать деньги, которые я была ей должна. С наступлением зимы мне становилось все интересней, что она будет делать с работой. Некоторые ателье нанимали помощниц и сохраняли поденщиц, но их оклады и рядом не стояли с тем, что она зарабатывала в моем ателье. Иногда я думала предложить ей новый контракт, но она смотрела на меня с такой холодящей злобой в темно-синих глазах, что мне становилось не по себе.
– Я оставила на стойке мой ключ, – добавила она, обрывая любой вопрос, который можно было поднять, любое мое предложение.
Я сунула руку под стойку и нашла шелковый мешочек, который сшила, зачаровав его на удачу и здоровье. Передавая деньги, я заметила, что ее взгляд остановился на шелестевшем придворном платье, а не на монетах.
– Это слишком долго объяснять, Пенни. Не говори никому, что я приходила сюда. Даже Кристосу.
В моем голосе угадывалась паника. Все наши планы висели на волоске в зависисмости от того, будет ли Пенни держать свой рот на замке.
– Почему вы взяли чужое платье?
«Пожалуйста, Пенни, – безмолвно умоляла я. – Сохрани остатки верности и ничего не говори моему брату. Пожалуйста».
– Потому что мне нужно придворное платье, а своего у меня не имеется.
Она враждебно посмотрела на меня.
– Сначала вы были арестованы, а теперь вам нужно придворное платье?
– Да.
Я говорила ей правду. У меня не было времени на споры.
– Пожалуйста, Пенни, будь осторожней этим вечером. Держись подальше от улиц. Если хочешь, оставайся здесь.
– Вы собираетесь на бал, – догадалась она.
– Да. Только, Пенни… Не говори никому.
Она кивнула.
– Хорошо.
Девушка все поняла. Я надеялась, что она поняла.
– Спасибо, Пенни.
Она сунула мешочек с деньгами под плащ и ушла, хлопнув дверью на прощание.
Я нарушила еще одно правило – не пользоваться чужими чарами. Но сейчас меня это мало смущало. Кто был бы против удачи, заложенной в вышитых цветах? Уложив платье на рабочий стол, я сняла с манекена кринолин, носимый под юбками, собрала массу шелка в свои руки и вылетела из двери.
Наверное, я выглядела нелепо. Туфли цеплялись за брусчатку, проволочные прутья, поддерживающие юбки, выгибались на ветру, и кремовый шелк трепетал, как флаг. Но я шла по боковым аллеям и улицам, избегая того, чтобы меня видели. Пьорд не должен был услышать, что сомнительную чародейку отпустили из камеры. Я вбежала во двор Теодора – ветер превратил мои волосы в неопрятную копну – и после минутного колебания постучала в павлинно-синюю дверь.
Он вышел из дома сам.
– Я не опоздала?
– У нас еще имеется время.
Теодор нашел мою руку в куче бледного шелка и пожал ее.
– Тебе нужно переодеться.
Я кивнула и прошла мимо него в коридор. Кринолин слабо зазвенел, зацепившись за дверную ручку, но тут же был освобожден. Теодор с веселым видом отступил на шаг, позволив мне шуршать в прихожей.
– С тобой все в порядке? – спросил он, сопровождая меня в небольшую гостиную. – Я не могу простить себя за то, что оставил тебя в камере прошлой ночью.
Я бросила кринолин на оттоманку и аккуратно расположила платье на софе.
– Да, не хотела бы я оказаться там снова.
Мне никак не удавалось отдышаться. Мои ребра сжимал корсет. Я вдруг осознала, сколько пота стекало по моей спине.
– Слава богу, что все закончилось.
– И ты не будешь это обсуждать? – спросил Теодор.
– Не буду. – Я посмотрела на него. – Теодор, мне нужно переодеться. Без лишней публики.
Облачение и шнуровка придворного платья были достаточно сложны и без сопутствующей беседы. Он взглянул на шелк, посягавший занять всю его мебель.
– Конечно. Прислать тебе горничную?
– Было бы прекрасно.
Переодевание в роскошное платье, предназначенное для королевского бала, было само по себе большим событием, но у меня не оставалось времени для изысканности. Я сняла жакет и надела кринолин, когда в комнату вбежала взволнованная горничная. Ее фартук был украшен пятнами от подливки, и от девушки слабо пахло луком. Теодор явно отвлек ее от обязанностей на кухне. Она помогла мне с юбками, затем молча зашнуровала лиф. Я чувствовала, как ее руки дрожали, когда она пропускала шпильки через ушки. Мне хотелось, чтобы девушка работала быстрее.
– Мисс? – прошептала она, пока я выравнивала рукава.
Мадам Плини была у́же в плечах. Полного соответствия не наблюдалось. Только швея могла заметить эти детали, напомнила я себе. Но плечи располагались ниже, чем мне того хотелось бы.
– С этим нужно что-то делать, – сказала я.
– Но, мисс, – прошептала горничная, – нарушится весь порядок.
Я хотела возразить, однако она быстро добавила:
– Ваши волосы. Я могу изменить прическу, если…
– Да, быстрее.
Мое сердце билось о тесный лиф. Нам требовалась скорость. И она была права. Я не годилась для королевского бала. Мои волосы выглядели растрепанными.
Она торопливо вышла – легкое дуновение серого шерстяного платья и белого передника – и поспешно вернулась с несколькими бигуди и большим отрезом материи.
– Где вы это нашли?
Я думала, что Теодор завивает свои волосы в простую косичку.
– Это мои, – ответила она, набросив ткань мне на плечи.
Укрыв платье от волос, девушка принялась за работу.
– Я уверена, вы справитесь.
Мой рот открылся, пока я наблюдала за ее работой в небольшое зеркало, висевшее над камином. Она безжалостно вычесывала мои спутанные волосы, смазывала локоны сладко пахнувшей помадой и затем завивала их на бигуди, создавая башенный стиль, модный при королевском дворе.
– Вряд ли вы имеете при себе какие-то аксессуары, – сказала она, сооружая прическу. – Драгоценности или ленты…
– А как насчет цветов?
Теодор стоял в дверях и улыбался. Он держал в руке горсть розового бальзамина.
– Я заметил, что платье украшают розовые цветы, а эти просто засыхают в столовой.
– Отлично, – сказала я.
– Цветы не очень модны в это время года… – сказала горничная, но, покраснев, взяла их у герцога.
– Вы буфетчица или парикмахер? – со смехом спросила я.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107