–Откуда вы…– Далия раздражённо фыркнула.– Брейден. Я его прикончу. Просила же ничего не говорить.
–Ты правда думаешь, что вам удалось бы сохранить подобное в тайне? И если тебе так интересно, Брейден ничего не рассказал. Это был Томас. Он решил, что скрывать случившееся не в интересах Аэлиндора. И я не могу его за это не похвалить, хотя ему и предстоит понести наказание за содеянное. И я подумываю, что вы должны составить ему компанию. Вам следовало прийти ко мне.
–Знаю,– произнесла Далия огорчённо,– но я не хотела, чтобы у Томаса были неприятности. Пожалуйста, не будьте с ним слишком строги. У него не было злых намерений.
–Твой поступок безрассуден, Далия Аддэйр. Абсолютно, совершенно безрассуден. Ещё и вернула Мордина в наш мир… Тут даже не знаю, с чего начать. Ему не место в нашем времени. Всё, что он знает… всё, что он знает и любит, ушло.
–Я об этом не подумала… У меня и в мыслях не было…
–Вот именно: не было.– Мадам Маккиннон вздохнула.– Тем не менее я говорила с ним вчера…
–Как он? Он в порядке?
–О, Мордин будет жить, но совет из-за этого стоит на ушах. Они не знают, как на это реагировать и как такое вообще возможно. Никто из учеников ни разу не забирал что-либо с собой с испытаний. Это противоречит всем известным нам научным и магическим принципам.
–Мне жаль, что так вышло,– сказала Далия.– Если вам от этого станет легче, мы уничтожили кольцо, так что впредь подобное не повторится.
–Что ж, я рада, что за всё это время вы приняли хотя бы одно верное решение.– Мадам Маккиннон постучала по столу, словно прикидывая, как продолжить.– В общем, дела обстоят так. Я поговорила с советом, и они согласились не наказывать вас с Томасом непосредственно за историю с кольцом. Однако, боюсь, они были единодушны в решении не засчитать результаты испытаний.
–Что? Но… ведь…
–Ты прошла не свои испытания, так на что ты рассчитываешь? Мы не можем поощрять одни лишь благие намерения, независимо от обстоятельств.
Далия попробовала возразить, но мадам Маккиннон подняла руку, призывая к молчанию.
–Без одобрения совета я никак не могу вручить тебе кольцо хранителя, и боюсь, их решение окончательно. И всё же я поговорила с Мордином, и он настоял, чтобы я передала тебе это.– Мадам Маккиннон подвинула к Далии маленькое металлическое колечко в форме змеи.
–Что это?– Далия осторожно дотронулась до украшения.
–Мордин рассказал, что ты сделала, как спасла его жизнь, запечатала ворота и сразила голема.
Далия радостно подняла взгляд:
–Он всё видел?
–Ещё как. И поскольку Мордин старейшина – основатель не только Аэлиндора, но и совета, а также должностное лицо самого высокого ранга, он просто отменил их решение.– У мадам Маккиннон был возмущённый вид. Хотя что-то подсказывало Чарли, что под видимым недовольством скрывалось искреннее восхищение и радость.– Он не только засчитал твои результаты, но и назначил тебе награду за храбрость, собранность и решение, уничтожившее голема.
–Постойте, три поощрения!– вскрикнула Далия.– Хотите сказать, я теперь выше по рангу, чем Брейден и Томас, вместе взятые?
Мадам Маккиннон, казалось, отнюдь не разделяла её восторг, но всё же произнесла:
–Именно это я и говорю.
Далия запрокинула голову и рассмеялась.
Однако мадам ещё не закончила:
–Есть кое-что ещё. Это кольцо – не обычное кольцо хранителя. При жизни или, точнее, в прошлом Мордин собирал войско из лучших заклинателей, которых мог найти. Когда он приглашал кого-то присоединиться к нему, то давал ему одну из таких безделушек. Сейчас он не собирает армию, но хочет, чтобы ты приняла кольцо в качестве символа того, что теперь ты одна из последних членов дома Мордина.
Лицо Далии посерьёзнело, и она дотронулась до змейки осторожно и с большим почтением.
–И ещё один вопрос, с которым нам нужно разобраться.– В этот раз мадам Маккиннон повернулась к Чарли.– Мы не можем отрицать огромную роль, которую ты сыграл во всей этой истории. Ты приложил не меньше усилий, чтобы победить, чем Далия. Без тебя ни Далии, ни Мордина сейчас не было бы в живых.– Она подвинула к нему точно такое же кольцо в форме змеи.– Мы не можем назвать тебя одним из последних членов дома Мордина, не приняв тебя в Аэлиндор. Но мы передаём тебе приглашение не только поэтому. Ты проявил выдержку перед лицом опасности и сохранил верность не только дому Аэлиндор, с лихвой выполнив то, чего от тебя даже ожидали, но и друзьям. При должном обучении из тебя выйдет превосходный хранитель, а потому мы будем необычайно рады принять тебя в свои ряды. Твоё обучение начнётся, как только мы разберёмся с беспорядком, оставленным Фараногом.
Чарли взглянул на Далию. Она подпрыгивала на стуле от возбуждения, радуясь за него.
Чарли не знал, что сказать. Он уставился на мадам Маккиннон, разинув рот, пока мозг снова не заработал, а затем рассыпался в благодарностях. Он увидит замок снова, и эльфов, и даже маленьких гоблинов, грозящих ему кулаками! Но это не главное. Главное – что его приняли в этот странный мир. Теперь он один из них, и это оказалось самым чудесным ощущением, что он когда-либо испытывал. Чарли решил при первой возможности побывать в Белглопе снова. И в этот раз прогуляться по нему без спешки, заглянуть в каждый магазинчик и попробовать автоматически надувающуюся жвачку, которую он видел.
–Ну и чего же вы ждёте?– всё так же демонстративно недовольно спросила мадам Маккиннон, указывая на кольца.
Глубоко вдохнув, Далия надела змейку на палец. Та обвилась вокруг него, превращаясь в прекрасный драгоценный перстень. На миг он засиял белым светом, словно соединяясь с магией внутри Далии, а затем медленно поблекнул, став просто серебряным.
–Мы справились. У нас действительно получилось.– Она подняла руку, с гордостью разглядывая кольцо.– Вот, дай-ка я тебе помогу.
Далия взяла ладонь Чарли и надела украшение ему на палец. Как и её, оно засветилось белым, и Чарли снова услышал шёпот голосов.
–Отличная работа. Ты его заслужил,– сказала ему Далия с гордостью.
Комната преобразилась, но Чарли этого почти не заметил. Всё его внимание было приковано к Далии. Она сияла, за спиной расправились крылья.
–Твоя завеса…– только и пробормотал Чарли.
Далия улыбнулась:
–Думаю, мне больше не нужно прятаться.
–Поздравляю,– сказала мадам Маккиннон.– И, Далия, как бы то ни было, Аэлиндор гордится тобой. Когда я впервые встретила тебя в… эм, ну, знаешь…
–Не волнуйтесь. Чарли знает о моём прошлом.
Мадам Маккиннон кивнула:
–Когда я увидела, как ты защищаешь тех детей в приюте, то сразу почувствовала твоё будущее величие.– Она с гордостью улыбнулась.– Ты само воплощение духа Аэлиндора. Вы оба.