Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
влево, держась поближе к стене, сделал один шаг, другой… Потом еще один… Силы неуклонно оставляли его – сказывалась нехватка кислорода.
Вон она – дверь! Едва коснувшись дверной ручки, он сразу же с шипением отдернул руку. Взмокшая кожа на руке буквально кипела. Опустив рукав, чтобы защитить руку, опять взялся за ручку и повернул ее. Потряс дверь.
Заперто.
Медлить нельзя. Карвер осторожно прислонил Сэм к стене. Веки у нее затрепетали.
– Секундочку потерпи, Сэм, хорошо?
Она слабо кивнула.
Отступив на шаг, он врезал по двери ногой, едва не задев дверную ручку. Дверь распахнулась, и в этот момент за спиной у него взревел огонь, когда огромная масса кислорода хлынула в помещение, подпитывая пламя. Спина у него уже горела, но Карвер не обратил на это внимания, – подхватив Сэм, он выбежал из библиотеки, оставив весь этот ад позади.
Его сразу же окружили со всех сторон. Кто-то кричал ему, чтобы стоял не двигаясь, пока его колотили чем попало, сбивая многочисленные язычки пламени на спине его рубашки. Он все еще держал Сэм на плече – подслеповато моргая, полными легкими втягивая в себя прохладный воздух, когда вдруг увидел маленькую светловолосую женщину, бегущую к нему, и улыбнулся ей, подумав, что сейчас может потерять сознание, хотя было бы здорово, если б удалось продержаться хотя бы еще несколько секунд…
Кто-то помог Сэм слезть с него, и теперь девушка оказалась в объятиях у Эбби. А Карвер стоял рядом, ухмыляясь, потому что теперь все наконец-то было в порядке.
Глава 63
Эбби все продолжала прикасаться к дочери. Гладила по волосам, брала за руку, опять обнимала. Сэм ни разу не попросила ее прекратить.
Она сидела на заднем бампере машины «скорой помощи», в кислородной маске. Ее хотели сразу отвезти в больницу, но она решительно отказалась, даже когда Эбби сказала, что поедет вместе с ней. Вновь и вновь повторяла, что просто хочет вернуться домой. Наконец раздраженный медик надел ей на лицо кислородную маску и отошел в сторону.
– Как ты себя чувствуешь? – уже в четвертый… нет, в пятый раз спросила Эбби. – Моргни один раз, если хорошо, два, если плохо, ну а три раза – это «мама, ты меня раздражаешь».
Сэм моргнула трижды.
– Значит, почти все пришло в норму. – Эбби сжала ей руку.
Теперь, когда Сэм была в безопасности и угроза ее жизни миновала, все тревоги Эбби, которые ждали своей очереди в течение последних суток, вновь расцвели пышным цветом. Сэм прошла через натуральный ад. Она видела, как несколько человек умерли ужасной смертью. По словам Карвера, ее едва не задушил Шляпник, от которого он вовремя спас ее. Синяки на шее у Сэм говорили о том же. Эбби полностью сознавала, насколько травмирующим может быть подобный опыт, даже помимо физических травм.
Но она не стала выдавать это свое беспокойство. Просто не могла себе этого позволить. Сэм сейчас как никогда требовались поддержка и терпение с маминой стороны. И Эбби была готова сделать все, чтобы она их получила.
– О, посмотри-ка, кто пришел! – Эбби тронула Сэм за плечо, вытянув руку.
В оцепленную зону впустили Стива, и он с растерянным и недоумевающим видом оглядывался по сторонам. Обстановка была отнюдь не из тех, в которых он чувствовал себя как рыба в воде, – все эти пожарные, полицейские и завывающие сирены. Эбби помахала ему, и как только Стив заметил ее, на лице у него материализовалась улыбка, и он подбежал к ним и со слезами на глазах обнял Сэм.
– Поосторожней с маской, Стив, – попросила Эбби.
На лице у него явственно читалось облегчение. Они только что вернули свою дочь.
Наконец Стив отстранился.
– Как себя чувствуешь? – спросил он у Сэм.
Та лишь закатила глаза.
– Потом мы отвезем ее к врачу для полного обследования, – сказала Эбби. – Но, похоже, с ней все более-менее в порядке.
Стив выдохнул.
– Ладно.
– Бен в школе?
– Нет, он почти не спал этой ночью. Я оставил его у тебя дома с Джиной.
Джина была племянницей Стива, и он иногда просил ее присмотреть за Беном. У Эбби с этим было много проблем, поскольку Джина позволяла Бену есть конфеты сколько влезет, совсем не следила за тем, чтобы он не смотрел телевизор перед сном, и частенько употребляла словечки, не особо подходящие для ушей восьмилетнего ребенка. Но опять-таки и Стив позволял детям есть конфеты сколько влезет, не следил за тем, чтобы они не смотрели телевизор перед сном, и частенько употреблял словечки, не подходящие вообще ни для чьих ушей. Что есть, то есть.
Подошедший медик снял с Сэм маску.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил он, изучая ее глаза. – Голова не болит? Одышка?
– Да вроде нет. – Голос у Сэм был хриплым.
Медик заглянул ей в ноздри, посветив внутрь маленьким фонариком.
– Ну, все могло быть гораздо хуже. Но тебе обязательно надо будет показаться врачу, чтобы не было осложнений.
– Могу я наконец пойти домой, повидаться с братом и принять душ? – взмолилась Сэм.
– Мы живем совсем рядом, – добавила Эбби.
Медик пожал плечами.
– Ладно. Только слишком долго с этим не затягивайте. – Бросив последний взгляд на Сэм, он ушел.
– А где Карвер? – спросила та.
– Его отвезли в больницу, – сказала Эбби. – У него было несколько ожогов, и он тоже наглотался дыма, как и ты.
– Ожоги? – встревожилась Сэм. – С ним все в порядке?
– Да, он и в самом деле в порядке. Ничего особо серьезного.
– А кто такой Карвер? – вмешался Стив.
– Это мамин…
– Это детектив, который нам помогал и спас жизнь нашей дочери, – перебила ее Эбби. – Он бросился в огонь и вытащил ее.
Глаза Сэм остекленели, челюсти сжались. Похоже, было еще слишком рано говорить об этом. И Эбби знала, что Карвер не просто спас ее дочь из огня.
– Что ж, я обязательно разыщу его и сам поблагодарю, – сказал Стив. – Может, стоит подарить ему цветы с благодарственной открыткой или что-нибудь в этом роде?
– Определенно стоит! – радостно отозвалась Сэм. – Он будет жутко рад получить от тебя цветы, папочка. И я просто уверена, что мама сможет выяснить его номер телефона, так ведь, мам?
Эбби рассердилась бы, если б не было таким облегчением опять увидеть, как ее дочь наслаждается собственным озорством. Она поймала себя на том, что улыбается Сэм.
– Да, пожалуй, смогу.
– Ладно. – Стив нахмурился. Он не был совсем уж толстокожим и обычно чувствовал, когда над ним посмеиваются. – Пошли, я отвезу вас обеих домой.
– Вообще-то моя машина все еще здесь, – сказала Эбби. – Я сама отвезу Сэм.
– О… – Лицо у Стива вытянулось.
– Но буду рада, если по дороге ты
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101