Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
поблизости не осталось, на нос прыгнули двое или трое мужчин. Было два матроса, три или четыре стюарда, три или четыре кочегара и двое или трое пассажиров-мужчин. Шлюпку № 9 спускали на воду с шлюпочной палубы; в ней находилось шестьдесят три человека.
Спуск прошел нормально. Первый помощник Мэрдок назначил свидетеля старшим и приказал отойти подальше от корабля. Когда свидетель увидел, что нос корабля ушел под воду, то отвел шлюпку дальше ради безопасности пассажиров; вначале они отошли примерно на 100 ярдов. Крики послышались после того, как корабль ушел под воду. Он посоветовался с матросами о возвращении и пришел к выводу: из-за того что в шлюпке было столько народу, возвращаться небезопасно. Компаса в шлюпке не оказалось, но у свидетеля имелся маленький карманный фонарик. Утром в понедельник он увидел от тридцати до сорока айсбергов и большое ледяное поле, которое тянулось на мили, а также крупные айсберги и «гроулеры». Высота самого большого составляла от 80 до 100 футов.
У. Уинн, рулевой (Бр.):
Первый помощник Мэрдок приказал свидетелю сесть в шлюпку № 9. Свидетель помогал дамам и сидел на веслах. Он говорит, что всего в шлюпке было пятьдесят шесть человек: и сорок две из них были женщины. Он видел огни парохода — сначала красные, а потом белые — в семи-восьми милях от них. Через какое-то время огни исчезли. Через 10 или 15 минут после того он снова увидел белый свет в той же стороне. Ни фонаря, ни компаса в шлюпке не было.
У. Уорд, стюард (Ам. Инк.):
Свидетель помогал расчехлять шлюпку № 9 и спускать ее до уровня шлюпочной палубы[38].
Во время посадки в шлюпку рядом с ней находились первый помощник Мэрдок, казначей Макэлрой и мистер Исмей. Какой-то моряк подошел с сумкой и швырнул ее в шлюпку. Он сказал, что капитан прислал его, чтобы он был за старшего. Там находился Хейнс, помощник боцмана, который велел ему уходить. Он ушел. Либо казначей Макэлрой, либо первый помощник Мэрдок сказал: «Передавайте в шлюпку женщин и детей, которые находятся здесь». Вокруг стояли несколько мужчин; они отступили. Женщин было довольно много; он не может сказать, скольким из них помогли сесть в шлюпку. Детей не было. Одна пожилая дама очень волновалась и наотрез отказалась садиться в шлюпку. Она вернулась на палубу и отказывалась садиться. Одна дама, француженка, упала и немного ушиблась. Судовой казначей Макэлрой приказал сесть в шлюпку еще двум матросам, чтобы помогать женщинам. Когда шлюпку № 9 спускали на воду, был заметен первый крен корабля.
Образовался зазор между бортом корабля и шлюпкой; приходилось прыгать, и в темноте женщины не видели, куда они попадают. Казначей Макэлрой велел свидетелю сесть в шлюпку и помогать женщинам. Звали женщин, но никто не подошел, и в то время никого не было видно на палубе. Тогда в шлюпку посадили трех или четырех мужчин; потом офицеры решили, что пассажиров достаточно и можно безопасно спускать шлюпку на воду.
Шлюпку № 9 спускали на воду перед шлюпкой № 11. Вначале не удавалось открепить весла, потому что какое-то время ни у кого не было ножа. Четверо членов экипажа гребли всю ночь. Некоторые из находившихся в шлюпке прежде никогда не были на море, не умели грести и не отличали нос от кормы. Хейнс приказал отчаливать. Отойдя на 200 ярдов, прекратили грести примерно на час. Хейнс боялся, что шлюпку затянет в водоворот, и она отошла от корабля примерно на четверть мили. Какое-то время корабль погружался очень медленно, носом вперед. «Мы видели иллюминаторы, когда корабль пошел ко дну. Потом он вдруг резко дернулся вперед». Свидетель слышал несколько залпов, похожих на ружейные выстрелы; звуки были совсем не похожи на взрыв. Его шлюпка была слишком заполнена, и возвращаться было бы безумием. Он считает, что № 9 была четвертой или пятой шлюпкой, подобранной «Карпатией». Он видел довольно большое ледяное поле, в котором стояло несколько крупных айсбергов; кроме того, два или три айсберга находились отдельно от ледяного поля.
Дж. Уиджери, стюард (Ам., с. 602):
По словам свидетеля, до того, как он поднялся наверх, все пассажиры уже вышли из своих кают на палубу.
Когда он поднялся на шлюпочную палубу, шлюпку № 7 готовили к спуску, но судовой казначей послал его к № 9. Шлюпку уже расчехлили, и он помогал подвесить ее на шлюпбалку. Макэлрой приказал ему сесть в шлюпку, чтобы помогать помощнику боцмана усаживать женщин. Стали звать женщин. Подошла одна пожилая дама. Она была напугана. Помощник боцмана и свидетель поддерживали ее, но она вырвалась и вернулась на корабль. Перед тем как шлюпку спустили на воду, офицер приказал Хейнсу держаться примерно в 100 ярдах от корабля. Шлюпку спускали на воду с полной загрузкой. Когда они коснулись воды, только у свидетеля нашелся нож, с помощью которого удалось освободить весла. Он считает, что его показания уравновешивают показания Уорда, которого опрашивали до него.
Шлюпка № и[39]
Во время посадки пассажиров и спуска на воду беспорядков не наблюдалось.
Пассажиры. Женщины: миссис Шаберт и еще две пассажирки первого класса; все остальные — пассажирки второго и третьего классов. Всего 58 женщин и детей. Мужчины: Мок, первый класс, и еще двое.
Экипаж. Моряки: Хамфриз (старший), Брайс. Стюарды: Уит, Маккей, Макмикен, Тессинджер, Уилтон. Кочегар (?). Стюардесса: миссис Робинсон.
Всего 70 человек.
События
У. Брайс, матрос (Ам., с. 648):
«Посадка в шлюпку производилась с палубы А. Какой-то офицер спросил: „Есть в шлюпке матрос?“ Ответа не последовало. Я выскочил и спустился по фалиню на нос. На корме никого не было. Я прошел на корму и установил руль. К тому времени в шлюпке сидели женщины и дети. У нас возникли небольшие затруднения при спуске; едва удалось избежать мощной струи воды. Подъемные тали заело; наверное, из-за того, что лебедку недавно покрасили и канаты прилипали к блокам. Нам удалось не попасть под струю воды. Она шла из выпускного отверстия конденсатора. В шлюпке находилось всего два матроса, кочегар, около шести стюардов и пятьдесят один пассажир. Не было случая, чтобы женщины и дети пытались сесть в шлюпку, но не смогли. Не было никакой давки, никакой паники. Посадка и спуск проходили спокойно и дисциплинированно.
За старшего в шлюпке № 11 был мистер Хамфриз, матрос. В нашей шлюпке не было ни огня, ни фонаря. Я отрезал скрутку от бутыли с маслом; перерезал канат и сделал факелы. Корабль уходил под воду носом вперед, почти перпендикулярно. Перед тем как он окончательно затонул, на нем погасли все
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114