– Мы сделаем это очень тихо, – заверил его Белгарат. –Изменение облика – это сосредоточение воли на нас самих, а это не производитбольшого шума. – Он повернулся к Гариону. – Мы не будем спешить: таклегче, да и меньше шума. Ты меня понимаешь?
– Думаю, да, дедушка.
– Я начну первым. Следи за мной. – Старикпосмотрел на лошадей. – Давайте немного отойдем, лошади боятся волков.Совершенно незачем, чтобы они взбесились и начали метаться вокруг.
Они прошли вдоль опушки леса, пока не оказались надостаточном расстоянии от лошадей.
– Отлично, – сказал Белгарат. – Теперьсмотри. – Мгновение он сосредоточивался, а потом его облик начал мерцать ирасплываться. Изменение было постепенным, и несколько секунд лицо Белгарата иморда волка, казалось, существовали вместе. Звук, который при этом раздался,походил на чуть слышный шепот. Когда все свершилось, на том месте, где стоялБелгарат, сидел на задних лапах огромный серебристый волк.
– Теперь сделай ты, – сказал он Гариону на языкеволков.
Гарион сосредоточивался с большим трудом, создавая обликволка в своем разуме. Он менялся так медленно, что ощущал, как тело егообрастает шерстью.
Силк измазал грязью лицо и руки, чтобы было не так видно егокожу. И когда посмотрел на волков, в глазах его читался вопрос.
Белгарат коротко кивнул и повел их по котловине, которая спускаласьк руинам Ктол Мишрака.
В слабом свете были видны и другие крадущиеся,принюхивающиеся тени.
Некоторым из них был присущ запах собак, другие пахли какпресмыкающиеся.
Гролимы, одетые в сутаны с капюшонами, стояли на разныхкамнях и выступах, обшаривая глазами и мыслями темноту в поисках чужаков.
Земля под лапами Гариона казалась безжизненной, кругом небыло ни растений, ни животных. Вместе с Силком, который прятался между ними,двое волков подкрадывались к руинам, скрываясь за кучами камней и разрушеннымиводостоками. Их продвижение казалось Гариону мучительно медленным, но Белгаратобращал мало внимания на течение времени. Иногда, когда нужно было миноватьстражей-гролимов, они вообще едва-едва передвигали лапами.
Около обвалившейся стены стояли два жреца Торака и велимежду собой тихий разговор. Их голоса отчетливо воспринимались обострившимсяслухом Гариона.
– Гончие сегодня вечером особенно возбуждены, –сказал один из них.
– Это буря, – ответил другой. – Плохая погодавсегда раздражает их.
– Интересно, что ощущаешь, если ты гончая, –пошутил первый гролим.
– Если тебя это так интересует, может быть, тебепозволят стать одним из них.
– Ну не такой уж я любопытный.
Силк и два волка, передвигаясь тихо, как дым, прошли мимодвух лениво разговаривавших стражей не более чем в десятке ярдов и по рухнувшимкамням пробрались в мертвый Город Ночи. Среди руин они смогли двигатьсябыстрее. Тени скрывали их, Гарион и Силк скользили следом за Белгаратом,неуклонно продвигаясь к центру города, где застывшие обломки железной башнивозносились к сумрачному небу.
Запах гнили, гибели и разложения стал теперь значительнеесильнее. Он давил на обострившееся обоняние Гариона-волка. Это былотвратительный запах, и Гарион сжал челюсти, стараясь не думать о нем.
– Кто там? – Резкий голос раздался прямо передними, и на покрытую булыжником улицу выступил с обнаженным мечом гролим. Онстал пристально вглядываться в глубокую тень, где, застыв, укрывались все трое.Гарион скорее почувствовал, чем увидел или услышал, как Силк потянулся закинжалом, висящим в ножнах у него на шее. Затем рука драснийца резко дернуласьвперед, а его нож с легким свистом настиг цель.
Гролим захрипел, резко согнулся, затем вздохнул и повалилсявперед, меч зазвенел, ударившись о камень.
– Вперед! – И Силк пробежал мимо скорчившегосятела гролима.
Сделав скачок вперед, Гарион ощутил запах свежей крови, откоторого у него потекла слюна.
Они добрались до искореженных опор и разбитых плит,оставшихся от железной башни, и через открытую дверь тихо проскользнули вкомнату, где было абсолютно темно. Здесь все пропиталось запахом ржавчины, но кнему примешивалась аура зла, царившего здесь веками. Гарион остановился, нервнонюхая воздух и чувствуя, как шерсть подымается у него на загривке. С усилиемподавил он тихое рычание, непроизвольно возникшее в горле.
Гарион ощутил, как Белгарат толкает его плечом, и последовалза Старым Волком, полагаясь только на свое обоняние. В дальнем конце огромнойжелезной комнаты оказалась другая дверь.
Белгарат остановился, и Гарион опять услышал тот слабыйзвук, с которым старик медленно принимал человеческое обличье. Гарион собралвсю свою волю и тоже постепенно преобразился в человека.
Силк изрыгал поток проклятий, красочных, но почти неслышных.
– В чем дело? – прошептал Белгарат.
– Я забыл остановиться, чтобы поднять нож, –ответил Силк, сжимая зубы. – А он был одним из самых моих любимых.
– Что теперь, дедушка? – спросил Гарион хриплымшепотом.
– Как раз за этой дверью находятся ступеньки, ведущиевниз.
– И что там, внизу?
– Погреб. Нечто вроде гробницы, куда Зидар поместилтело Торака. Так что, спустимся?
Гарион вздохнул, но потом расправил плечи.
– Полагаю, именно для этого мы и пришли сюда, –ответил он.
Глава 22
– На самом деле ты не веришь, что я соглашусь на это,не так ли, Зидар? – Гарион замер, положив руку на железную дверь, ккоторой их привели ступени. – Нельзя уклоняться от ответственности,объясняя это необходимостью, – продолжал говорить голос за дверью.
– А разве все мы не руководствуемся необходимостью,Полгара? – отвечал незнакомый голос, в котором чувствовались усталость игрусть. – Я не безупречен, но разве мое отступничество не былопредопределено? С самого начала времен мир был разделен, и теперь дваПредначертания сблизились и вот-вот должны соединиться. Кто может сказать, чтосделанное мною не было крайне важно для этой встречи?
– Это отговорка, Зидар, – сказала тетя Пол.
– Что она делает здесь? – прошептал ГарионБелгарату.
– Предполагалось, что она появится, – прошептал вответ Белгарат со странной ноткой удовольствия в голосе. – Слушай.