Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
— Да, это он. Смотрите, коль хотите.
Дон Рамиро бросил взгляд на бумагу и передал ее Клеменсо. Тот смотрел значительно дольше.
— Вот не пойму — что это? — сказал он. — Список должников?
— Скорее, им был должен граф, — усмехнулся дон Гарсиа. — Но все-таки не столько. Тут семеро богатых жителей Толедо. Все люди в списке графа знали, но дружбы он особой с ними не водил. Коль оценить их состояния в дублонах, примерно эти цифры будут — другого объяснения не вижу. Зачем сей список, честно говоря, не понял. Граф, полагаю, тоже, раз порвал и выбросил бумагу.
— Подсчитывал, кому завидовать и на какую сумму, — предположил дон Рамиро.
— Сеньор, могу я сделать копию? — спросил Клеменсо.
Дон Гарсиа великодушно позволил и даже повелел господину с папкой подмышкой немедленно сделать копию для Клеменсо. Дон Рамиро тем временем прошелся по библиотеке, узнав между делом, что все книги, согласно каталогу, составленному самим доном Винсентом, на своих местах…
— О, ДОН РАМИРО! — радостно, будто сто лет не виделись, воскликнула донна Лаура. — Я была права? Высок, красив, изящно сложен?
— Поспорить я готова, что дон Рамиро все внимание лишь донне Эвридике посвятил, — съязвила донна Синтия. — А в изучении прочих был небрежен.
— Она прекрасна, — пояснил дон Рамиро. — Вот капитан Урпано даром служит, чтоб рядом быть с такой красой. Местами с ним готов я поменяться.
— О, не спешите так, сеньор, — тихо заметил Клеменсо. — Не так все просто с этим капитаном, может статься.
— Увы, — сказал дон Гарсиа. — Он кандидат достойный для убийцы, но точно нам известно: не виновен. Когда душили графа де Бульони, у перекупщика был в лавке, что за мостом Алькантар.
— Не так и далеко, идти коль по прямой, — заметил дон Рамиро. — А что за лавочник, не жулик ли какой?
— Да некий Юлиус, из новообращенных будет, — сообщил дон Гарсиа. — Не удивлюсь, узнав, что краденым торгует. Поверить на слово такому?! Но я проверил по-другому. Свидетелей сыскали альгвасилы, те это точно подтвердили — был в лавке капитан и рьяно торговался часа так два. Как доложили альгвасилы, готов был спорить хоть до Страшного Суда. Но капитан Орландо спор сей прекратил и под замок смутьяна поместил. Лишь утром капитана отпустили, по личной просьбе донны Эвридики.
— В какое время этого Урпано вы забрали? — спросил Клеменсо.
— Одиннадцать недавно прозвонили, — сказал дон Гарсиа. — Плюс два часа, как я сказал, провел он в лавке. Конечно, если есть сомнение…
— Мы доверяем вашему сужденью, — великодушно кивнул дон Рамиро.
«Это он зря», — ехидно прошептали дурные предчувствия. Дон Гарсиа велел им заткнуться, а одному из помощников — еще раз тщательно опросить свидетелей.
— Простите, тело здесь нашли? — спросил Клеменсо у проходившего мимо слуги.
Тот покачал головой.
— Нет, в спальне. Коль разрешит хозяин, покажу, — и слуга вопросительно взглянул на дона Себастьяна.
Тот даже не успел кивнуть.
— Ты лучше здесь ищи, — отодвинула слугу в сторону донна Лаура. — Сама гостей я провожу.
Как оказалось, и самостоятельно найти было не трудно. Половину дома занимала громадная библиотека. На первом этаже второй половины были кухня и комната прислуги, на втором — маленькая столовая и спальня дона Винсента. Дон Рамиро остановился на пороге спальни, окинул комнату орлиным взором и задумчиво почесал подбородок.
— А там что? Шкаф? — спросил он, указывая на дверцу в дальней стене.
— Нет, как бы тайный ход, — усмехнулся дон Гарсиа. — За дверью — коридор, что к двери задней приведет. Как видите, дверь изнутри закрыта на засов, и никаких нет повреждения следов.
— Угу, — глубокомысленно отметил дон Рамиро.
— Позвольте, дон Гарсиа, — спросил Клеменсо. — Мне осмотреть сей ход?
— Извольте, но напрасный выйдет труд.
Дон Гарсиа пожал плечами. Клеменсо с трудом отодвинул засов и открыл дверь, за которой действительно обнаружился узкий ход без окон. Осторожно спустившись по каменным ступеням, Клеменсо толкнул заднюю дверь, и она легко распахнулась.
— Но внутренняя дверь была закрыта, — напомнила донна Лаура. — Что толку в том, что та открыта?
— Разберемся, — оптимистично заверил ее дон Рамиро. — Нашел там что-нибудь, Клеменсо?
— Не многое, — ответил тот, запирая заднюю дверь и поднимаясь по ступенькам обратно. — А где кинжал, которым был заколот дон Винсент?
По знаку дона Гарсиа подошел альгвасил с коробкой в руках. Слегка поклонившись начальству, он поставил коробку на стол и снял крышку. Внутри лежал длинный и узкий стилет.
— Его оружие, стилет слугой опознан. Как видите, он кровью весь измазан. Вон там, на стуле, мы нашли пустые ножны.
— Премного благодарен, дон Гарсиа, — поблагодарил Клеменсо. — Я б только кое-что еще у слуг хотел разведать.
— Давай, но поскорее, — разрешил дон Рамиро. — Пора бы нам пойти и пообедать.
Клеменсо кивнул и поспешил в библиотеку. Дон Рамиро прошел в столовую и обнаружил там гитару — из новомодных, с пятью двойными струнами. Настроена она была, правда, так себе, но истинного гения мелочи не смущают.
— Аве, Мария! — бодро затянул дон Рамиро.
Дон Гарсиа тяжело вздохнул. Дурные предчувствия бессердечно заржали прямо в ухо.
— Прелестно, дон Рамиро, — воскликнула донна Лаура.
— Вы полагаете?
— О да, вы так поете… Ах, три часа, как время летит с вами… Скажите, дон Рамиро, вы ведь отобедаете с нами?
— Не откажусь.
— Так я пойду, распоряжусь.
ОБЕДАЛИ В ДОМЕ маркиза де Аранея, поскольку в доме дона Винсента не нашлось припасов, способных удовлетворить столь взыскательную публику. Дон Гарсиа под благовидным предлогом сбежал. За столом вели светскую беседу, в качестве достойных тем для каковой дон Рамиро почитал две: о себе и о своих подвигах, причем приукрашивал их похлеще уличной молвы. Дон Себастьян, хорошо знавший своего друга, только посмеивался в усы, но дамы таяли, как воск. Даже донна Синтия в конце признала, что иногда дону Рамиро удавалось сделать в своей жизни кое-что полезное.
После обеда дон Рамиро предложил было поиграть дамам на новомодной гитаре, которую он, с позволения дона Себастьяна, прихватил с собой, но донна Синтия внесла иное предложение:
— От любопытства я сгорю, вам это точно говорю, коли немедля не увижу в деле, как метод ваш изобличит злодея.
— Коль просит дама, — любезно согласился дон Рамиро. — Мне отказать неловко, право.
Приняв достойную позу и устремив проницательный взгляд в туманную даль, он на минуту задумался. Потом кивнул.
— Я все постиг, — порадовал дон Рамиро собравшихся. — Но есть одна загвоздка. Ее на месте должен я решить. Идем, Клеменсо, наш преступник ждет нас.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94