— Вы бы посадили его за решётку, верно?
— Может быть. — Фокс сосредоточился, набирая текст. — Вероятно, — добавил он. — Но двадцать или тридцать лет назад… — Он пожал плечами. — Другие правила игры, как любите повторять вы, старики.
— Чёрт побери, Малькольм, а вы ведь тоже не совсем желторотый младенец.
Фокс скривил губу, заканчивая набирать текст.
— Так что там у вас с миссис Блантайр?
— А что там у нас?
— Вам зачем-то нужно было поговорить тет-а-тет… Возможно, за этим что-то кроется.
— Да бросьте.
— Я неплохо разбираюсь в людях, Джон. Такая работа.
— На сей раз вы ошиблись.
— Правда? — Телефон Фокса сообщил ему, что пришёл ответ на его сообщение. Он посмотрел на экран. — Шивон будет ждать нас на Уэстер-Хейлс. — Он помолчал. — Но она пишет…
— Что я не могу участвовать в допросе? — предположил Ребус.
— Вы не посторонний в этом деле, Джон.
Ребус согласно кивнул. Он посмотрел в направлении коттеджа.
— Сколько мы ещё будем ждать? — спросил Фокс.
«Что он будет делать без меня?»
«Не оставляй меня, Мэгги…»
— Чёрт! — сказал Ребус, распахивая пассажирскую дверцу.
Выскочив из машины, он припустил бегом. Входная дверь коттеджа была заперта на замок. Ребус стукнул по ней кулаком и тут понял, что Фокс стоит рядом с ним. Он ударил по двери каблуком, потом попытался навалиться плечом.
— Давайте вместе, — сказал Фокс.
Наконец дерево расщепилось, дверь распахнулась. Ребус влетел в гостиную и увидел Мэгги Блантайр, склонившуюся над мужем. Она засовывала в рот ему и себе таблетки. Какие-то сильные обезболивающие — пустые упаковки лежали на коленях Дода Блантайра, слёзы текли по щекам обоих. Ребус оттащил её, засунул палец ей в рот. Фокс занялся Блантайром, для начала смахнув таблетки с его колен.
— Я не могу позволить тебе сделать это, — сказал Ребус Мэгги Блантайр, когда она, зарыдав, рухнула на пол. — Извини, не могу.
Фокс уже вызывал «скорую» по мобильнику. Ребус стоял на коленях перед Мэгги, гладил её волосы, а она плакала навзрыд, зарывшись лицом в ковёр. Он повернулся и увидел, что Блантайр смотрит на него сквозь собственные слёзы. Фокс спросил адрес для диспетчера «скорой». Ребус назвал и стал подниматься на ноги.
Ребус сидел ссутулившись в отделении скорой помощи всё той же старинной больницы, бывшего Королевского лазарета. Ряд жёстких пластиковых сидений в зоне ожидания был прикручен к полу и не предназначался для долгого удобного отдыха. Фокс засовывал монетки в кофейный автомат. Где-то там, в помещении за стойкой регистрации, в двух соседних боксах осматривали мужа и жену. Вернулся Фокс с двумя стаканчиками кофе, и тут же появилась Шивон Кларк и села рядом с Ребусом.
— Жуткая история.
— Ты тоже так считаешь?
— Хорошо ещё, что вы там оказались.
Он уставился на неё.
— Если бы мы там не оказались, то ничего такого вообще бы не случилось.
— Я понимаю, Джон, это нелегко…
Фокс протянул Ребусу кофе и спросил Кларк, не хочет ли она.
— Разве что чая, — сказала Шивон и проводила взглядом Фокса, который направился назад к автомату, шаря по карманам в поисках мелочи.
— Ты прислала Малькольма, — сказал Ребус. — Потому что это нужно ему или мне? Забыл тебя предупредить: пациент из меня никудышный, но врач вообще хуже некуда.
— Малькольму не нужен врач. Он проделал столько работы, так старался помочь… По-моему, он заслужил того, чтобы присутствовать на финале.
— Значит, дело не в том, что ты просто устранилась?
— Что ты имеешь в виду?
— Может быть, ты видела слишком много моих провалов. Теперь ты и по званию старше, и сама ведёшь громкое дело об убийстве. — Он помолчал. — Может быть, ты даёшь мне понять, что моё время вышло…
— Я так не думаю.
— Не думаешь?
— Нет.
— Хотелось бы тебе верить.
Ребус замолчал при виде Фокса, который вернулся с чаем для Кларк. Она взяла стаканчик, пробормотала спасибо, потом спросила, есть ли какие-нибудь новости.
— Угрозы жизни нет, — ответил Фокс. — И миссис Блантайр уже призналась Джону в убийстве Сондерса.
— В непредумышленном убийстве, — добавил Ребус. — Я тебе говорил, насколько «браунинг» ненадёжное оружие. — Он с вызовом посмотрел на Кларк: попробуй возрази мне.
— Но она взяла его с собой на канал и прицелилась в жертву.
— Она хотела его напугать, чтобы последние месяцы жизни её мужа не прошли в кабинете для допросов или камере.
— Ты говоришь как её адвокат. — Кларк посмотрела на Фокса. — Ну, что скажете — генеральный прокурор будет счастлива?
Фокс в ответ пожал плечами, и Кларк уставилась в свой стаканчик, плечи её опустились.
— Ну вот, полюбуйтесь на нас троих. Дело раскрыто, а мы как на поминках.
Фокс, перед тем как сесть, поднял оставленную Ребусом книгу, положил её себе на колени, и Кларк с трудом разобрала полустёртые буквы на обложке.
Шотландский уголовный кодекс.
ДЕНЬ ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ
26
— Как вы? — спросил Фокс.
— В порядке. И спасибо, что пришли.
— Вы и вправду думаете, что я тут нужен?
Ребус скосил на него глаза.
— У вас есть вес. Именно это мне и надо.
— Не мои мозги или красота?
Ребус сосредоточился на дороге. Он вёл свой «сааб» в Ливингстон.
— Какие-нибудь новости?
— Их продержали в больнице до утра. Они не успели проглотить много таблеток. Мэгги Блантайр будет официально допрошена сегодня.
— А её муж?
— Дата будет определена позже, когда врачи скажут своё слово. — Фокс посмотрел на Ребуса. — В любом случае она твёрдо держится своей версии. Сондерс попытался отобрать у неё пистолет, и тут произошёл выстрел.
— Вы в это верите?
— Не очень. А вы?
— Разве есть какие-нибудь свидетельства против этого?
Фокс посмотрел на него:
— Вы знаете, что нет. Но ей всё равно придётся сесть за решётку. Даже лучший адвокат в стране тут ничего не сможет сделать.
— А лучший у неё будет.
— Да?
— Я вчера приехал домой и позвонил Стефану Гилмуру — он об этом позаботится.
— Что вам удалось узнать?