Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
Они шли и шли огромными коридорами, казавшимися Карвену похожими на улицы, пока не уперлись в огромную дверь. Охранявший ее дворцовый стражник вытянулся в струнку перед генералом, а потом распахнул дверь. Генерал Кланден, герой минувшей войны и все такое прочее, вошел первым.
— Выдохни, — шепнул Верген своему ученику и подтолкнул его вслед за генералом.
* * *
Малый королевский кабинет поражал своими размерами. Впрочем, он все — таки был чуть меньше деревенской площади.
«Если это — малый, каков же тогда большой?!» — подумал Карвен. А потом он ни о чем уже не думал, потому что его величество король Илген шагнул им навстречу. А рядом с ним был принц Ильтар. О чем тут еще думать, когда — такое? Ошалеть, вытаращить глаза и мечтать сквозь пол провалиться, тут не до размышлений!
— Ваше величество, — кланяясь, пролепетал ошарашенный Карвен, только теперь осознавший, что он и впрямь во дворце, а перед ним — сам король, а рядом с королем еще и принц в придачу. — Ваше высочество…
Он вновь поклонился, стараясь проделать все эти дворцовые поклоны как можно ближе к тому, что когда — то показывал наставник.
Король поглядел на него иронически.
— Похоже, наставник не слишком много тебе обо мне рассказывал, верно?
Карвен промолчал, не зная, что отвечать на такое… да еще самому королю…
— Боюсь, он ни словом не упомянул о наших… несколько необычных отношениях, — продолжил его величество.
— Я просто боялся, что он сбежит, — весело пояснил Верген.
— Ага. Понятно, — усмехнулся король. — На его месте я бы и сам сбежал, наверное. Кстати, если не секрет, а зачем тебе личный ученик?
— Мне? — со злокозненной ухмылкой спросил Верген. — Это не мне. Это — вам, ваше величество.
И король оторопело уставился на него.
— Мне? Хвала Богиням, у меня наследник есть.
— А у меня до сего момента не было.
— То есть… ты хочешь сказать…
— Мне показалось глупым прерывать наш с вами маленький договор, ваше величество. Я намерен потребовать продолжения.
Принц Ильтар дрогнул и во все глаза уставился на странного, одетого в гражданское платье сержанта, которого служба безопасности взяла неизвестно где и который посмел чего — то потребовать от его отца.
— Твой наследник будет для моего сына тем же, чем ты для меня?! — Король почти жадно смотрел на Вергена. — Я правильно понял, сержант? Ты ведь об этом сейчас говорил?
Нет. Не такой реакции ожидал принц от отца. И что это значит: «Твой наследник будет для моего сына тем же, чем ты для меня»? Кем для него является этот странный, невесть откуда взявшийся сержант? А этот мальчишка… ишь здоровенный какой… словно медведь… ничего, на шпагах он и с такими справлялся… а уж по части пистолетов… и что теперь выходит, этот невесть откуда взявшийся крепыш сможет от него чего — то потребовать? И он вынужден с этим смириться? И сделать то, что ему будет приказано? Вот так вот? Не получив никаких объяснений? Нет уж!
— Вы правильно поняли, ваше величество. Он будет для его высочества тем же, чем я для вас. Когда — нибудь.
Король молчал. Теперь он смотрел на Карвена. Во все глаза. Тому буквально под землю провалиться хотелось от столь пристального… да что там пристального — от королевского! — взгляда.
— Или вы сейчас согласитесь на это… или наш договор теряет силу. Немедленно. — Голос Вергена был тих, но тверд.
— Не надо… грозить, сержант, — качнул головой король, отводя глаза от Карвена. — Кто сказал, что я против? Только… разве он сможет заменить тебя?
Принц посмотрел в глаза парня, о котором шел разговор, думая заметить в них отблеск торжества, быть может, даже некое самодовольство… но заметил только панику, непонимание, смятение и неприкрытый страх.
«Ага. Похоже, тебя тоже ни о чем не предупредили! Ты хотя бы в курсе, чего должен будешь у меня потребовать? Ах нет? Бедняга. Я тебе искренне сочувствую».
Впервые в жизни принц всерьез обиделся на своего отца. Ничего ему не сказать! Совсем ничего!
— Так ты и впрямь уверен, что он сможет тебя заменить? — повторил король.
— Когда — нибудь сможет. Прямо сейчас ведь этого и не требуется.
— Что ж, верно.
— Отец, не пора ли хоть что — то объяснить? — подавив обиду, спросил принц. — Судя по моим наблюдениям, лишь двое из присутствующих понимают, о чем речь.
— Вечером, — пообещал его величество. — Сегодня мы с мамой, как всегда, соберемся в твоих покоях. Вот только на сей раз сказку буду рассказывать я. Боюсь, она будет куда менее веселой и занятной, чем мамины. Я хотел рассказать ее тебе через пару лет, вот только война не захотела ждать. А Карвену его наставник расскажет. Сержант у нас отличный сказочник, верно?
— Вашими молитвами, ваше величество, — усмехнулся Верген.
— Да, — кивнул король, чуть изменившись в лице. — Моими. А теперь нужно обсудить совсем иное. Прошу, сержант…
Король приглашающе повел рукой, и эти двое склонились над географической картой.
— Итак, что нам на сегодня удалось узнать… Ильтар, иди сюда. И ты, Карвен, тоже.
Четверо склонились над картой, вслушиваясь в слова короля.
* * *
— Маршал Эрдан, значит… — задумчиво проговорил Верген. — Эльф, из — за которого та наша победа так и не стала полной… Гений, на своем горбу вытащивший мерзавца Эттона из уже захлопнувшегося капкана…
— Эльф, из — за которого та наша победа так и не стала полной? — переспросил его величество Илген. — Я бы сказал, неполное определение, сержант! Скорее уж эльф, не будь которого, не было бы угрозы новой войны! — отрубил он. — Послушай теперь, что добыла для меня секретная служба…
Его величество говорил быстро и коротко. Недоверие, отвращение и страх звучали в его голосе. План короли Эттона, дикий, безумный, омерзительный, замаячил перед внутренним взором Карвена, словно саван, снятым с покойника. Ни человек, ни эльф не могли бы придумать такого. План был явно подсказан кем — то из Запретных… Карвену даже представилась ухмыляющаяся рожа омерзительного коротышки.
«Неужто вирдисский король носит такой перстень? — подумалось Карвену. — И никто из его магов не заметил? Или… или есть на свете такие, кому и перстня не надо? Кто сам по себе такая сволочь, что…»
— Такой план не сработает, — дослушав до конца, подытожил Верген.
— Почему? — быстро спросил его величество Илген,
— А потому что маршал Эрдан — человек войны, — ответил Верген. — Его можно обманывать сколько угодно, пока он во дворце. Ему там неуютно, он ничего не понимает в ужимках этикета и прочих дворцовых играх, он старается держаться от всего от этого подальше и просто не в курсе многого, о чем вроде бы всем давно известно… А вот на войне, на поле битвы… Чтобы вытащить своего короля из безнадежно захлопнувшегося капкана, чтобы навскидку определить, где наиболее уязвимый участок, куда нужно приложить все силы, чтобы прорваться, — быть просто удачливым сорвиголовой для этого мало… Нужно шкурой чувствовать, как еле слышно, безмолвно для большинства живущих поют незримые струны войны. Через день, самое большое — через два после своего выступления маршал уже будет знать, что именно затевается. Так что…
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101