На рассвете 19 мая 1798 года из Тулона отправилось в плавание несколько сотен французских военных кораблей. На них было более 50 тысяч солдат и несколько сотен лошадей, готовых принять участие в предстоящих сражениях. На судах находились также лучшие инженеры, геологи, археологи, математики и поэты, отобранные Наполеоном для создания подробного описания таинственного Египта и для обучения его жителей.
Начало военной кампании было успешным, и французы покоряли Египет, празднуя победу за победой, до тех пор, пока 3 августа 1898 года британский вице-адмирал Горацио Нельсон не разбил французский флот в Средиземноморье во время битвы при Абукире. Загнанные в ловушку африканских земель, французские войска организовывали оборону, а группа ученых усиленно трудилась над различными проектами. Несмотря на многовековую историю Египта, европейцами об этой стране было известно очень мало, поэтому французские ученые поставили перед собой задачу тщательно исследовать все, что с ней связано.
В июле 1799 года при строительстве оборонительных укреплений форта Сен-Жюльен вблизи города Розетта (или, по-другому, Рашид), расположенного недалеко от устья западного рукава дельты Нила, кто-то из солдат или инженеров обнаружил в руинах древний камень. На нем виднелись загадочные надписи, поэтому он сразу же был признан историческим предметом, представляющим научный интерес. Найденную реликвию отправили в Каир, в Институт Египта. Ученые, сопровождавшие Наполеона и разъехавшиеся к тому времени по всей стране, практически сразу же получили из этого института приглашение приехать. Возможно, таинственный камень действительно скрывал в себе величайшие секреты далекого прошлого.
На камне было три надписи. Две верхние, иероглифы и демотическое письмо (разновидность курсивного письма), были на египетском языке; нижняя, третья, — на греческом. Несмотря на то что количество строк в каждой из надписей было различным, увеличиваясь в направлении сверху вниз, три фрагмента этих надписей были одинакового размера. Поэтому специалисты из Института Египта выдвинули предположение о том, что все эти три фрагмента могли содержать одно и то же сообщение. Греческий язык был им хорошо знаком, но язык иероглифов люди предали забвению еще тринадцать веков назад. Тем не менее ученые надеялись, что греческий удастся использовать в качестве основы для распознавания иероглифов. А если получится восстановить алфавит и грамматику иероглифов, то в конце концов можно будет прочитать и понять смысл большинства других иероглифических надписей на различных антикварных предметах. Таким образом, перед учеными открывались огромные возможности и заманчивые перспективы. Появилась надежда, что в скором времени удастся разгадать величайшие секреты прошлого, и это — с помощью обнаруженного в Египте древнего камня!
Европу быстро охватило радостное оживление по этому поводу. Сам Наполеон захотел посмотреть на Розеттский камень — Pierre de Rosette, как называли его французы, — и, увидев его, пришел в восторг. Печатники сделали оттиски с этого камня, а один из ученых — гипсовые слепки; все сделанные копии камня были распространены среди европейских ученых.
В Европе тем временем произошли значительные изменения: несколько стран объявили войну Франции, в которой царили разброд и уныние; ненавистная многим французам Директория была слаба — и Наполеон, видя, что Египет полностью находится в его власти, решил вернуться домой, на родину. В августе 1799 года, даже не обсудив своего решения с генералом Жаном Батистом Клебером, которому передавал командование французской армией в Египте после своего ухода, Наполеон вступил на борт «Мюйрона» и отбыл во Францию. Судну удалось проскользнуть незамеченным под носом у английских солдат; именно с этого момента и начинается этап стремительных изменений в истории Франции и ее народа. Наполеон, встреченный по прибытии бурей рукоплесканий своих соотечественников, возглавил государственный переворот и сверг правительство Директории, однако вскоре британские и турецкие войска напали на французскую армию на территории Египта. Во время осады во избежание захвата неприятельскими войсками Розеттский камень был перевезен из Каира в Александрию. Тем не менее до момента подписания в Александрии капитуляционного соглашения, в котором Франция признала свое поражение перед Великобританией, англичане вынудили французов передать им весь антиквариат и все ценности, собранные за годы пребывания в Египте. Излишне говорить о том, как мечтали британцы завладеть Розеттским камнем, который к тому времени стал широко известен во всей Европе.
Сначала французы отказывались добровольно отдать ценности, однако через некоторое время им пришлось изменить решение. Генерал Дж. Ф. Мену, хранивший камень в своем доме, писал английскому полковнику Кристоферу Гели-Хатчинсону: «Вы хотите заполучить его, генерал? Вы можете сделать это, так как являетесь более сильным из нас двоих… Заберите его, когда пожелаете». В сентябре 1801 года английский полковник Томкинз Хилгров Тернер, принимавший участие в битвах в Абукирской бухте и в Александрии, приехал к Мену и забрал реликвию. Когда отряд артиллеристов вез сокровище по улицам Александрии, французские солдаты и жители города выкрикивали им вслед проклятия и оскорбления.
Во время путешествия из Египта в Британию многие египетские ценности получили повреждения. Однако из-за особой ценности, которую представлял собой Розеттский камень, полковник Тернер лично сопровождал драгоценный груз во время его путешествия на борту фрегата. Розеттский камень покинул Египет и отплыл из Александрии в Англию в феврале 1802 года.
В Дептфорде камень подняли на борт небольшого судна и провезли через таможенные посты. Он был размещен в одном из залов Антикварного общества, чтобы ученые без труда могли осмотреть и изучить его, а через некоторое время отправлен на место постоянного пребывания — в музей для всеобщего обозрения. Тернер писал по этому поводу: «Я верю, что Розеттский камень — эта антикварная реликвия, позволившая установить связь египетского языка с другими известными языками, будет сохраняться в течение долгого времени. Это — великолепный трофей англичан (я могу даже сказать spolia opima — доспехи, снятые с неприятельского полководца, лат.), с честью добытый ими в ходе войны с французами, а не отнятый у поверженных беззащитных жителей». Местонахождение в настоящее время: Британский музей, Лондон, Великобритания.
Несмотря на то что строки, написанные по-гречески (как и другие надписи), были несколько повреждены, понять их смысл было нетрудно. Этот камень предположительно был одним из нескольких, надпись на которых сделали после собрания жрецов в Мемфисе. Текст на камне датируется 196 годом до н. э. и представляет собой благодарственную надпись, адресованную царю Птолемею V Епифану. В эллинистический период многие подобные документы в пределах греческой ойкумены распространялись в виде би— или трилингвистических текстов. Сопоставление трех вариантов текста и должно было послужить отправной точкой в дешифровке.
Высеченный на камне указ гласил, что Птолемей, которому не было еще и тринадцати лет и который правил страной, находясь под опекой старших советников, сумел добиться процветания Египта; данное сообщение было «высечено на стелах из твердого камня в виде иероглифов, а также на египетском и греческом языках и выставлено во всех храмах первого, второго и третьего классов, в которых происходило возвеличивание Императора». Основными благодеяниями Птолемея V являются: украшение и восстановление храмов, освобождение пленников, прекращение насильственной вербовки во флот, создание справедливой системы правосудия в стране, предотвращение наводнений путем строительства дамб, а также указ о казни отъявленных преступников, совершивших тяжкие преступления.