Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Опасная соперница - Генриетта Рейд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Опасная соперница - Генриетта Рейд

191
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Опасная соперница - Генриетта Рейд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 37
Перейти на страницу:

Верити сунула руку в корзину и вытащила горстку маленьких камешков неровной формы, на мой взгляд совершенно непривлекательных — сероватых, коричневых и бледно-желтых.

— Знаю, на вид они невзрачны, — сказала женщина, верно оценив мой разочарованный взгляд, — но если камни шлифовать два дня, проявятся необыкновенные цвета и они удивительно заиграют.

— Два дня?

— Да, вы должны как-нибудь прийти. Моя машина стоит в сарае. Она ужасно грохочет, но Пол и его отец очень терпеливы. Наверное, они мирятся со мной потому, что я отлично готовлю, — с усмешкой добавила она.

Но по ее словам я поняла, что она очень привязана к Полу и его отцу. Возможно, даже больше к Полу. Я заметила, как засияли ее глаза при упоминании его имени.

— Но что вы потом с ними делаете? — спросила я. Мне казалось это бессмысленным занятием.

Засмеявшись, Верити лукаво произнесла:

— Вы все еще думаете, что я местная достопримечательность? Я делаю из камней украшения. Покупаю застежки и изготавливаю колье, браслеты и кольца. В сезон они хорошо продаются, — с гордостью добавила она.

Мы подошли к эллингу, и я с любопытством заглянула внутрь, но ничего не разглядела в запыленном окне.

— Никто им больше не пользуется, — тихо пояснила Верити. — Мистер Ситон не брал шлюп с тех пор, как произошел несчастный случай.

Мистер Ситон! На мгновение я не могла понять, о ком идет речь, но потом сообразила, что о Гарте. Странно, про себя я называла его только Гартом. Верити произнесла это имя с благоговением, похоже, что она, как и другие местные жители, считает Гарта Ситона своего рода могущественным феодалом. Меня это несколько разозлило. Ну уж во мне нынешний хозяин замка не найдет подобного подобострастия, решила я.

Верити просеивала камни сквозь пальцы.

— Это было ужасно, — сказала она, чуть заметно вздрогнув, — никогда не забуду лицо Пола, когда он сообщил, что нашли мистера Гайлза. Мне тогда показалось, — задумчиво продолжала она, — что, вспоминая былые дни, он пытался вычеркнуть из памяти все плохое.

Я ошарашенно взглянула на нее.

— Вы хотите сказать, что он не любил мистера Гайлза? — наконец спросила я.

— Пол ничего об этом не говорил. Но у меня сложилось впечатление, что после смерти мистера Гайлза Пол изменился, стал как-то мягче отзываться о бывшем хозяине.

Верити вдруг замолчала, и по выражению ее лица стало ясно, что она не намерена продолжать тему. Она была слишком серьезным человеком, чтобы с легкостью посвящать в сплетни и тайны человека, о котором ничего не знала. Возможно, Верити приняла мой интерес за нездоровое любопытство. Мне нужно быть осторожнее, иначе натолкнусь на непроницаемую стену молчания.

Я сменила тему, надеясь, что Верити сможет мне немного больше рассказать о моем ученике.

— Пол сказал, что мальчика, которого я должна буду учить английскому, зовут Эмиль Лелант, а его отец французский граф.

Я увидела, как губы Верити тронула чуть лукавая улыбка.

— Пол может не знать Эмиля или его отца, но зато он знал Арманелл. Не думаю, что найдется хотя бы один мужчина из нашей округи, который бы не был в нее влюблен.

— В Арманелл?

— Да. Это мать мальчика. Она жила со своим отцом в доме на скале с видом на море. Это прелестное старое здание, хотя и не ровня Треджиллису, — мимоходом заметила она. — Арманелл была очень красива, и все были без ума от нее.

— Вы говорите о ней в прошедшем времени. Она умерла?

Верити удивленно посмотрела на меня и задумчиво ответила:

— Нет. Но наверное, я говорю о ней так потому, что она давно уехала во Францию, когда в юности вышла замуж за своего дальнего родственника из Нормандии, графа де Шаландона. Сейчас она вдова, говорят, муж был намного старше Арманелл, но очень богат. Это был брак по расчету, отец Арманелл серьезно болел, и таким образом после его смерти ее будущее было обеспечено. Не думаю, что у нее был выбор, по крайней мере, так считают местные жители. — Верити улыбнулась. — Хотя, возможно, Арманелл просто хотела удовлетворить свое самолюбие. Она не смотрела ни на кого, кроме мистера Гарта, а он так и не сделал ей предложение. Когда мистер Гайлз еще жил с женой, Гарта приглашали в Треджиллис, и он вместе с Арманелл бродил по побережью или плавал в шлюпе. Они оба обожали море, могли ходить на лодке в любую погоду. Правда, теперь, после того несчастного случая, мистер Гарт больше не выходит в море. — Верити замолчала.

Значит, мальчик, которого мне предстоит учить, сын Арманелл!

Ответил ли Гарт на любовь Арманелл? Верити сказала, что Арманелл очень красива, но, чтобы покорять всех мужчин, одной красоты мало.

— Наверное, Арманелл очень веселая и жизнерадостная, — произнесла я.

Верити помолчала.

— Не знаю, я почти не общалась с ней. Но помню, видела однажды, как она скакала верхом по вересковой пустоши вместе с мистером Гартом, я тогда подумала, что никогда не видела никого прелестнее. Арманелл была словно прекрасная дама при дворе короля Артура.

Я улыбнулась:

— Да, а королевство Артура было в Корнуолле.

Верити довольно кивнула.

— Я всегда любила рассказы про короля Артура, особенно про Гвиневеру и Ланселота.

— Да, наверное, Арманелл подобна королеве Гвиневере, прекраснейшей в мире. А Гарт — сэр Ланселот?

Верити искренне рассмеялась.

— Боже мой, нет! Он больше похож на сэра Тарквина. Хотя, наверное, по-своему тоже красив. Но не мне судить о нем, Ситоны принадлежат к другому миру.

Ее фраза вызвала во мне раздражение.

— Ну и что?

Верити мудро посмотрела на меня.

— Хозяева Треджиллиса считаются людьми королевской крови. По крайней мере, так считают их служащие.

— Глупо, — резко заметила я. — Но вы-то не у них работаете.

Верити пожала плечами.

— Пол работник Гарта и, кажется, его друг, если только у такого человека, как Гарт Ситон, могут быть друзья. А я домработница Пола, так кто я тогда?

Внезапно мое раздражение сменилось стыдом и к щекам прилила кровь. Какой, наверное, глупой и наивной показалась Верити моя гордость! Кто я такая, чтобы так надменно вести себя? В ее глазах я тоже служащая Гарта, зависимая от его милости. Мне будут платить деньги, как и другим слугам. Откуда ей знать, что я финансово независима и могу в любой момент стряхнуть прах Треджиллиса со своих ног, если жизнь там будет невыносима? Интересно, станет ли она такой?

Пообещав Верити прийти и посмотреть на ее украшения, я медленно вернулась в дом.

Подойдя к замку, я увидела у лестницы лимузин. В прихожей с миссис Киннифер здоровался маленький мальчик, который держался с большим достоинством. Рядом с грудой багажа стоял шофер со скучным лицом.

1 ... 8 9 10 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опасная соперница - Генриетта Рейд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Опасная соперница - Генриетта Рейд"