— Я же дала обещание сэру Говарду! — воскликнула Джина. — Неужели я стану его разочаровывать?
Доктор Флетчер только многозначительно хмыкнул.
Они миновали последний поворот и въехали в Рокспул. Впереди простирались множество коттеджей, поля зрелой пшеницы и зеленые, поросшие редкими деревьями холмы. У пересечения дорог стояла церковь.
— Какое милое местечко, — сказала Джина. — Я никогда не бывала здесь прежде.
Как она и ожидала, ответа не последовало. Доктор свернул налево, въехал в открытые ворота и остановился около дома, стоящего в тени пышных деревьев.
Джина вышла и с интересом осмотрелась. Дом представлял собой то, что сотрудники агентств недвижимости называли «жилищем настоящего джентльмена». Это здание было, вероятно, построено в эпоху регентства, но, судя по разнообразию окон и уровней, к нему неоднократно делались пристройки. На черепичной крыше виднелись широкие слуховые окна и высокие печные трубы. Клумбы, разбросанные вокруг дома, пестрели цветами всевозможных оттенков. Здесь были розы, ирисы, флоксы, вьюнки, мирт, незабудки…
Доктор Флетчер, доставая сумки из багажника, произнес:
— Проходите в дом, обед скоро будет готов.
Входная дверь вела в просторный холл, отполированный пол которого был устелен коврами. На стене висело большое зеркало в позолоченной раме времен королевы Анны. С обеих сторон от него стояли два кресла, высокие спинки которых были обиты темно-зеленым бархатом. Белые стены украшало несколько картин, но Джине не удалось их как следует рассмотреть, так как одна из дверей отворилась и появилась высокая статная женщина средних лет, с темными волосами и суровыми чертами лица, которые, впрочем, тут же смягчились улыбкой.
— Здравствуй, Анни, — поприветствовал ее доктор и, повернувшись к Джине, сообщил: — Это моя домоправительница. Анни, ты не покажешь мисс Ламберт ее комнату? — Он вновь обратился к девушке: — Обед подадут через десять минут. Прежде чем отправиться в клинику, нам с вами надо будет разобраться с корреспонденцией.
— С какой корреспонденцией? — удивилась Джина.
— Я захватил ее с собой из Блумсби. Находясь здесь, вы сможете постепенно отвечать на нее. — И прежде чем девушка успела что-либо ответить, доктор уже скрылся за одной из дверей.
— Пойдемте со мной, мисс, — пригласила ее Анни и по дубовой лестнице направилась на второй этаж. — Если вам что-то понадобится, обращайтесь ко мне.
Джина, стоя в дверях, оглядела свое новое жилище. Это была весьма уютная комната, выходившая окнами на большой сад позади дома. Мебель была простая, но, тем не менее, здесь было опрятно и уютно.
Джина с благодарностью повернулась к своей спутнице:
— Замечательная комната! Спасибо, Анни.
Домоправительница кивнула:
— Вам лучше не терять времени зря. Мистер Конрад любит пунктуальность. — С этими словами она удалилась, предоставив Джине целых десять минут сладостного безделья.
Ага, его зовут Конрад, отметила девушка. Конрад…
Стоп, ведь я приехала сюда работать, сказала себе Джина. Она привела в порядок волосы, слегка подкрасилась, на прощание еще раз выглянула в окно и вышла из комнаты.
Стол был накрыт в большой просторной комнате с широко открытыми ставнями. Ее стены были обшиты светлым шпоном. Когда доктор помогал Джине сесть, ее взгляд упал на старинный ковер, лежавший на полу. Должно быть, ему нет цены, подумала она.
— Не хотите ли попробовать холодной ветчины? Ее делает один мой знакомый, фермер, — предложил доктор Флетчер.
Джина пообедала с большим аппетитом. Она была голодна, а еда оказалась отличной. Тем не менее, стараясь быть вежливой, девушка сделала попытку завязать беседу. Но все ее старания оказались тщетными. Доктор любезно отвечал на ее реплики, но было очевидно, что он принадлежит к той породе людей, которые никогда не произнесут два слова, если можно ограничиться одним.
Когда подали кофе, он неожиданно сказал:
— Мисс Ламберт, не хотите ли пройти в мой кабинет?
Они поднялись в уютную комнату с заваленным бумагами письменным столом и придвинутым к нему стулом красного дерева. Напротив камина стояли два мягких кожаных кресла. Джина присела на одно из них и вопросительно взглянула на доктора.
— Я просмотрел корреспонденцию сэра Говарда, — начал он, — и сделал кое-какие пометки. Не могли бы вы подготовить ответы на эти письма? Некоторым пациентам требуются повторные визиты. Вы захватили с собой журнал назначений? Распределите больных, как сочтете нужным, но в соответствии с оговоренным расписанием. Если это необходимо, можете позвонить миссис Бернс и любому из пациентов прямо отсюда. Сообщите всем, что сэр Говард отсутствует, и предложите тем, кто хочет лечиться именно у него, отсрочить свой визит дней на десять. Сегодня вечером мы займемся отчетами из клиники и лабораторий.
— Где я буду работать?
— Здесь. Думаю, в доме вы найдете все, что нужно. Я вернусь около пяти. Анни принесет вам чай. В восемь мы поужинаем и приступим к оставшимся делам. — С этими словами доктор Флетчер поднялся и вдруг неожиданно добавил: — Почему бы вам перед тем, как начать работу, не прогуляться по саду? Я уже ухожу, так что вас никто не побеспокоит. Вы любите собак?
— Да.
— Тогда можете взять с собой моего пса.
Выходя из кабинета, Джина спросила:
— Как его зовут?
— Чуи.
— Какое странное имя для собаки, — удивилась она.
Доктор серьезно ответил:
— Он постоянно что-то жует, вот я так его и назвал.
— Ах, ну конечно же, как я сразу не догадалась! — улыбнулась Джина.
Флетчер проводил ее в сад и ушел. Девушка осталась одна. Она неспешно прогуливалась, завороженная окружавшим ее великолепием. Сад не отличался ни строгостью планировки, ни однообразием. Видно было, что за ним кто-то любовно и мастерски ухаживает. Неожиданно для себя Джина отметила, что природа действует на нее успокаивающе.
Но нужно было возвращаться к работе. Девушка старательно занялась корреспонденцией и, когда Анни принесла поднос с чаем, поняла, что заслужила передышку. Доедая пшеничную лепешку, она размышляла, как бы сделать ужин более оживленным.
Сложно было общаться с человеком, почти ничего о нем не зная. Судя по всему, здешняя клиника была большой, но ею занимался в основном партнер Флетчера. Но, в отличие от сэра Говарда, Конрад был специалистом общего профиля. Что могло столкнуть таких разных людей? — гадала Джина.
— Я должна это выяснить, — увлекшись, сказала она сама себе.
— Выяснить что, мисс Ламберт? — послышался тихий голос за ее спиной.
От неожиданности Джина подскочила на своем месте, поперхнулась лепешкой и закашлялась.
Придя в себя, она возмущенно воскликнула: