Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » История одного обмана. Миф, который навязали России - Ярослав Ковалевский 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга История одного обмана. Миф, который навязали России - Ярослав Ковалевский

233
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу История одного обмана. Миф, который навязали России - Ярослав Ковалевский полная версия. Жанр: Книги / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 35
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35

О термине «вино» в текстах Библии

Для большинства людей слово «вино» означает переброженный, опьяняющий виноградный сок или любое другое перебродившее изделие. Но если мы обратимся к истории, то увидим, что, например, Англо-британский словарь, опубликованный в 1708 году, говорит: «Вино, напиток, сделанный из виноградного сока или других фруктов; напиток, другими словами сок, муст, виноградное сусло, сладкое вино, недавно выжатое из винограда».

А Новый английский словарь, опубликованный в 1748 году, определяет «вино» следующим образом:

1. Сок виноградный.

2. Напиток, выжатый из других фруктов, помимо винограда.

3. Паровое вино, волнующее разум.

Эти определения показывают, что раньше слово «вино» обозначало как забродивший виноградный сок, так и обычный, безалкогольный.

Интересно, что латинское слово «винум», от которого происходит английское слово «винеу», также употреблялось, чтобы указывать как на перебродивший, так и на обычный виноградный сок. Четырехтомный латинский словарь, опубликованный в 1740 году, дает несколько определений для винум. «Аиглеуцес винум» – «сладкое вино», «Дефрутум винум» – «кипяченое вино». Оба являются неперебродившим виноградным соком.

Если рассмотреть греческое слово «ойнос», от которого происходит как латинское «винум», так и английское «винеу», то существует достаточно много греческих литературных текстов, которые показывают, что слово «ойнос» также указывало как на перебродивший, так и обычный виноградный сок. Ясный пример этого можно увидеть в трудах философа Проклуса. В своей аннотации на книгу Гесиода «Труды и дни» он называет свежевыжатый сок винограда «ойнос» – «вино»: «…гроздья были прежде всего повернуты к солнцу на протяжении десяти дней, затем – в тени на десять дней и, наконец, они топтали их, выжимая вино».

Еврейское слово «яин», «вино», также в том числе обозначало виноградный сок. В Еврейской энциклопедии есть такое определение: «Свежее вино прежде брожения называлось “яин ти-гат” – вино в чане» (12).

Отдельным вопросом, особенно для последователей христианской традиции, является вопрос упоминания вина в текстах Библии. Однако если провести детальный анализ этих упоминаний, то станет очевидно, что все положительные ссылки на вино имеют отношение к неперебродившему, неопьяняющему виноградному соку. В противоположность этому все обвинения и предостережения в отношении вина адресованы к алкогольному, перебродившему состоянию виноградного сока: потребление такого вина в Библии осуждается независимо от количества употребления.

Какое вино является даром Божьим?


Протоиерей Виталий Бакун – благочинный Ясиноватского округа Донецкой епархии, настоятель Свято-Петро-Павловского храма города Ясиноватая (Донецкая область)


– Очень часто приходится отвечать на такой вопрос: если Церковь благословляет вино к употреблению, то о какой трезвости можно говорить? Авторитетный ответ дает в первую очередь священномученик Владимир Богоявленский. По его словам, под понятием «вино» в Библии подразумевается как броженое, так и неброженное состояние виноградного сока. И Слово Божие когда говорит о благословении виноградной лозы – это относится к неброженому состоянию виноградной лозы. Там, где Слово Божие предостерегает от пьянства – это относится уже к броженному состоянию виноградной лозы. И священномученик Владимир Богоявленский, в частности, говорит, что продукт из винограда, который подвергается брожению и от которого происходит много бед, уже не должен указывать на него как на дар Божий.

В русском народе есть один священный продукт – это хлеб. Этим словом – хлеб – мы называем и колосья в поле, и собранные зерна, и муку, и готовые хлебобулочные изделия.

Таким же священным продуктом для древних иудеев был виноград. Сам виноград и продукты, получаемые из него, были жизненно важными для людей того времени, живших на засушливой арамейской земле. И в еврейском языке есть слово «яин», объединяющее множество слов, которые обозначают разные состояния винограда.

Исторически в России не занимались виноделием, и в русском языке нет такого количества понятий в отношении винограда. Поэтому все эти термины в синодальном переводе Библии в свое время перевели одним словом: «вино». И поэтому мы часто теряем первоначальный смысл послания, которое заложено в библейских текстах. В еврейском тексте за словом «вино» может стоять тринадцать разных понятий. Например, в книге пророка Иеремии (48:33) говорится: «Я положу конец вину в точилах». Ясно, что в точилах, то есть виноградном прессе, не может быть алкогольное вино. Там может находиться только тот сок, который в нем выжимается. И таких цитат много. «Вы же собирайте вино и летние плоды в сосуды свои» (Иеремия 40:10).

Какое вино пили в библейские времена?


Протоиерей Григорий Григорьев – доктор богословия, доктор медицинских наук, профессор, заслуженный врач РФ, настоятель храма Рождества Иоанна Предтечи в Юкках (Ленинградская область)


– Иногда некоторые люди говорят: человечество всегда пило, и вспоминают Библию. Вот если мы возьмем Пятикнижие Моисеево (Тора), то слово «вино» в Торе встречается 250 раз. Если в Библии постоянно говорится о вине, то это, наверное, очень полезно было пить? Дело в том, что в еврейском языке было 13 еврейских слов, которые мы перевели словом «вино». Из этих 13 еврейских слов только три имели отношение к алкоголю. А десять обозначали разные формы сохранения виноградного сока.

Действительно, значение виноградного сока в жизни древних народов было очень большим. Это был источник влаги, источник витаминов, источник питания. Но вино – это был испорченный сок. При хранении сок иногда портился, сбраживал. И тогда для того, чтобы его привести в норму, его выпаривали, нагревали, чтобы ушел винный дух – алкоголь. Его фильтровали через специальные фильтры, его разбавляли водой.

Поэтому если мы действительно правильно оценим Библию, то Библия – это книга о трезвости. И книга о том, что даже однократный прием вина приводит к очень большим последствиям. Например, таким, как было у Лота, как было у Ноя и как было у многих библейских персонажей, которые один раз попробовали, и потом всю жизнь вымаливали свои грехи у Господа Бога.

«И никто не вливает молодого вина в мехи ветхие; а иначе молодое вино должно вливать в мехи новые; тогда сбережется и то, и другое» (Лук. 5:37–39).

Данное упоминания Христа о вине иногда рассматривают в качестве Его одобрения употреблять алкогольное вино.

Но в действительности под понятием «молодое вино» подразумевается именно виноградный сок.

Библейская энциклопедия признает этот факт, говоря: «Невозможно, чтобы муст (свежевыжатый виноградный сок) можно когда-либо вливать в мехи, чтобы выдержать весь процесс брожения, как об этом обычно заявляют; действие испускаемого газа в ранних стадиях процесса настолько буйное и сильное, что никакие мехи не в состоянии выдержать» (16).

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35

1 ... 8 9 10 ... 35
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «История одного обмана. Миф, который навязали России - Ярослав Ковалевский», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "История одного обмана. Миф, который навязали России - Ярослав Ковалевский"