Она не обратила никакого внимания на черный «тандерберг», стоящий на обочине. Зато сидевшие в машине двое мужчин ее заметили.
– Это она, – вполголоса проговорил Киган, заводя двигатель и устремляя большую машину вслед юркому «остин-куперу». Мастерски лавируя, он пристроился в хвост машины Ноны.
– Несется сломя голову, – заметил Силк, сдвигая шляпу назад. – Эта молодежь дуреет, когда садится за руль.
– Напротив, она классный водитель, – возразил Киган. – Почти профессионал. Это нам в свое время пригодится.
Силк недоверчиво хмыкнул. Молодых он не жаловал.
Нона быстро доехала до города и сбавила скорость. Ей уже не раз приходилось выслушивать нелицеприятные выговоры дорожной полиции о скорости, с которой она водит машину. Казалось, копам доставляло садистское, удовольствие выводить ее из себя своими нравоучениями. Сейчас ей не хотелось тратить время на объяснения с полицейскими, так что она ехала по проспекту на скорости около тридцати миль в час. «Тандерберг» следовал чуть позади, на расстоянии в несколько ярдов.
Просигналив, она повернула направо, на стоянку возле лучшего магазина в городе.
На ужин она хотела приготовить устрицы, запеченные в беконе, с соусом, состоящим из венгерского сладкого перца, паприки и прочих острых приправ. Это блюдо Нона считала своим шедевром.
Она как раз выбирала баранью лопатку, как вдруг блондин с узким ртом и близко посаженными зелеными глазами едва не упал на нее.
– Простите меня, – сказал он, приподнимая шляпу. – Я поскользнулся. – И растворился в толпе.
Нона повернулась к продавцу.
– Видели? Он едва не упал на меня!
Молодой продавец улыбнулся.
– Что в этом странного, мисс? Когда я вас вижу, тоже едва не падаю.
Нона рассмеялась.
– Хорошо... Впредь мне паука... Побыстрее, пожалуйста... Я тороплюсь.
В дальнем углу магазина на перевернутом ящике сидел Том Фриндли, детектив магазина. У него ныли ноги. Он отдавал себе отчет, что его место в торговом зале, где он должен постоянно маячить, высматривая нечистых на руку покупателей. Однако, прослонявшись без малого четыре часа, он решил немного отдохнуть.
Том вздрогнул, когда чей-то твердый палец постучал по его жирному плечу. Фриндли виновато встрепенулся и глянул на высокого незнакомца со стеклянным глазом и шрамом на щеке.
– Вы сыщик этого магазина? – спросил высокий мужчина.
– Да... а в чем дело? – спросил Фриндли, пытаясь собраться с мыслями.
– Там девушка, в зале самообслуживания, – сказал высокий мужчина. – Ею стоит заинтересоваться. Она только что была в отделе бижутерии. И прекрасно поработала.
– Черт возьми! – воскликнул Фриндли. – Где она?
– В мясном отделе. Не упустите ее. Рыжеволосая, в белом плаще и синем платье.
– Пойдемте со мной, вы укажете на нее, – сказал Фриндли. – Будете свидетелем. Вы же видели, как она воровала.
Высокий мужчина улыбнулся.
– К чему мне это... Нет, это вы видели, как она воровала. Должны же вы отрабатывать свой хлеб, – и, повернувшись, он мгновенно затерялся в толпе.
Фриндли заколебался, но работа есть работа, и, проклиная свою жизнь, он поковылял в мясной отдел.
Нона как раз закончила выбор продуктов, уплатила по счету и заторопилась к машине, неся в руках два больших пакета. Едва она успела уложить пакеты на заднее сиденье, как вдруг почувствовала, что кто-то крепко взял ее за плечо. Она оглянулась.
Возле нее стоял человек с красным лицом большого любителя пива. Он смотрел на Нону тем жестким взглядом, который бывает только у копов. Выражение испуга на лице девушки укрепило Тома в мысли о том, что она действительно виновна.
– Позвольте вернуть вас в магазин, мисс, – сказал он, беря кисть девушки горячей потной рукой.
– Оставьте меня! – воскликнула Нона. – Немедленно!
– Я детектив этого магазина, мисс, – сказал Фриндли. – Вы пойдете добровольно, или же мне придется позвать полицию?
Патрульный Тим ОБрайен зашел на место парковки автомобилей, как всегда, по привычке осматривая все вокруг. В настоящий момент его интересовали автоматы с кока-колой: здоровяку-ирландцу отчаянно хотелось пить. Обычно во время дежурства он выпивал не меньше пятнадцати бутылок, а сейчас шел пить десятую. Он увидел Тома Фриндли, который разговаривал с рыжеволосой девушкой, крепко держа ее за руку. ОБрайен и Фриндли долгое время проработали вместе. По всему было похоже, что Фриндли поймал воришку.
– Что случилось? – спросил ОБрайен.
– Скажите, чтобы он отпустил меня! – воскликнула Нона. Несмотря на гнев, она все же выглядела испуганной.
– Обычная история, Тим, – сказал Фриндли. – Прихватила кое-что в отделе. Помоги отвести ее в магазин.
– Пойдем, бэби, – сказал ОБрайен. – Там разберемся, что к чему.
– Я тороплюсь... Я не могу... – залепетала Нона. – Вы не правы...
– Я же сказал, разберемся, – ОБрайен нахмурился. – Пойдем!
Ее лицо стало пунцовым, глаза вспыхнули. Нона некоторое время стояла в нерешительности, затем в сопровождении патрульного и Фриндли вернулась в магазин. Она заметила, как на нее смотрят люди, еще больше заволновалась и смутилась. «Я подам на них жалобу! – пообещала она себе. – Они будут еще жалеть о содеянном. Жалоба, жалоба и еще раз жалоба!»
Управляющий магазина, худой, угрюмый человек, разглядывал Нону со скучающим безразличием.
– Замечена в хищении из отдела бижутерии, – отрапортовал Фриндли.
Управляющий бросил на Фриндли недоверчивый взгляд. Он был весьма не доволен работой детектива и искал причину, как бы от него избавиться.
– Ты сам это видел? – спросил он.
Фриндли заколебался, затем кивнул.
– Да... Я видел.
– Он лжет! – воскликнула Нона. – Я и близко не подходила к отделу бижутерии!
– Прошу вас, мисс, покажите, что у вас в карманах, – предложил управляющий.
– Там нет ничего... это абсурд, – Нона сунула руки в глубокие карманы плаща, и вдруг холодная дрожь пробежала по ее спине. Пальцы нащупали браслеты и кольца. Она сжала их в кулаке, чувствуя, как кровь отхлынула от лица. – Какая-то ошибка... Я... я никогда их не...
Угрюмое лицо управляющего поскучнело еще больше.
– Посмотрим, что вы там взяли, мисс. Выкладывайте. Не пытайтесь разыгрывать удивление. Меня этим не проймешь.
Нона медленно вытащила из кармана пять дешевых браслетов, три кольца с поддельными бриллиантами и колье, сделанное под янтарь. Дрожа, она сложила все эти побрякушки на стол управляющего.
– Я никогда не брала этого! Кто-то подсунул их мне в карман! Я просто не могла взять это!