Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » На волнах любви - Мэри Бердон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга На волнах любви - Мэри Бердон

179
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На волнах любви - Мэри Бердон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 36
Перейти на страницу:

Нужно держаться за эту мысль. Отчаянно держаться. Чтобы иметь силы драться с ним дальше.

Зак сцепил пальцы под подбородком и отклонился назад, расслабленно и облегченно.

— Может, стоит призадуматься?

Лайла встала и взяла свою сумочку.

— Над чем, например?

— Ты должна научиться слушать людей, которые на данный момент старше и опытнее тебя.

Она задохнулась от смеха и возмущения.

— Да, конечно. Ты намного старше меня, дедуля. В твоей семье так рано стареют?

— Я на шесть лет старше. С математикой плохо, Кук? Это значит, я провел в море, грубо говоря, на тысячу часов больше, чем ты.

Лайла покачала головой, игнорируя его насмешку:

— Не факт. Я больше времени простояла за штурвалом, чем ты думаешь.

— Сомневаюсь.

— А я нет.

Мускулы его рук напряглись. Конечно, последнее слово в споре всегда должно быть за ним.

— Кроме того, — продолжила она, — часы, проведенные тобой за чертежным столом, не считаются. Судя по результатам гонки, тебе следовало бы проводить больше времени на воде и меньше на теплом стуле.

Не показывая обиды, Зак ухмыльнулся:

— Я здесь потому, что заслужил это. Синдикат оценил нашу модель и мои способности в навигации. Но мы оба знаем, почему здесь ты. Известность отца помогла тебе стать шкипером яхты, но не обязывает нас уважать тебя. — Он нахмурился. — Кстати, твой отец и Лориман давно знакомы? Бедный Лориман, видимо, был очень обязан ему, раз нанял дочурку. В наши дни друзья из колледжа могут очень пригодиться.

— Все это никак не связано! — Она практически кричала. — То, что Фрэнк и мой отец вместе ходили под парусом, не делает мое назначение необоснованным.

Лайла в два шага добежала до двери и распахнула ее. Она должна уйти, уйти раньше, чем он увидит слезы досады на ее глазах.


Зак барабанил пальцами по перилам, когда на следующий день «Грейс» входила в порт. Они опять проиграли. И все потому, что Лайла Кук не слушает его указаний, самостоятельно принимая решения. Впрочем, он, кажется, стал менее жестким, начал думать о ней с меньшей враждебностью. Она проявила себя очень приличным шкипером. Даже отличным, не при ней будет сказано. К тому же она привлекательная женщина. Хотя он скорее умрет, чем признается ей, как часто она приходит в его сны по ночам. Но, черт возьми, она должна выполнять его указания! Это его яхта, его гонка. Он был тактиком, и каким-то образом их новому шкиперу придется научиться делать то, что он говорит.

Когда яхта была пришвартована, Зак со всеми остальными стал складывать паруса и относить их в ангар. Он почти забыл о Лайле, когда она проскользнула между близнецами-штурвалами и загнала его в угол на корме.

— Ты понимаешь, что ты сегодня натворил? — визжала она, уперев руки в бока. — Мы бы выиграли, если бы ты не…

— Если бы ты не пропустила мимо ушей мои слова, когда я велел тебе лечь на ветер, правильно? — перебил ее Зак.

— Был неподходящий момент. Я знала, что если мы подождем еще минуту, то поймаем этот порыв первыми.

Зак чувствовал, что теряет терпение. Он швырнул свою бейсболку на палубу.

— Ты просто не можешь доверять ничьим инстинктам, кроме своих собственных!

— Нет, могу. — Лайла отступила назад и скрестила руки на груди. Маленький подбородок вызывающе смотрел вверх, глаза сверкали от возмущения. — Только если они обоснованны.

— На что ты намекаешь? — Зак двинулся к ней. Удивительно, думал он, почему раньше никто не догадался сбросить ее за борт, привязав камень к ногам?..

— Я ни на что не намекаю. Я говорю как есть. Подрезать их, когда они изменили курс, было твоей глупой затеей.

— А ты была не умнее, думая, что мы сможем поймать их на попутном ветре.

— К тому моменту мы уже отстали от них… благодаря тебе, мистер Тактик. Если бы ты не испортил…

— Мы смогли бы исправить мою ошибку, — Зак повысил голос, перебивая ее, — если бы тебе не взбрело в голову самой определять курс, после того как мы обогнули последний знак.

— О, правильно!

Лайла двинулась к нему. Она двумя руками взялась за штурвал, сжав его так сильно, что костяшки побелели.

— Кроме того, «Грейси»…

— Это «Грейс», — выдавил Зак. — Я назвал эту чертову яхту «Грейс», а не «Грейси»!

— «Грейси».

Зак вытянулся во весь рост и посмотрел на Лайлу сверху вниз:

— «Грейс»!

— Извините, Лайла, Зак! — обратился к ним с причала штурман Ромеро. — Команда собралась в раздевалке. Мы хотели бы поговорить с вами. — Он сложил свои мускулистые руки на груди. — С обоими.

Зак приподнял брови в немом вопросе. Растерянность на лице Лайлы сказала ему, что она тоже недоумевает. Оба сошли с яхты на причал, не говоря ни слова, и последовали за штурманом к зданию базы.

В раздевалке не было слышно ни смеха, ни шуток. Команда была недовольна результатами гонки. Ромеро встал у шкафчиков, поставив одну ногу на скамейку, и крутил кончики усов.

— Мы посовещались и решили, что на яхте нужны перемены.

Пока штурман говорил, парни кивали с серьезным видом, соглашаясь с его словами. Лайла подошла ближе к Заку, Он был зол на нее, но ему это понравилось. Если тонуть, то вместе. Зак провел рукой по волосам.

— Какие, например?

— Вы с Лайлой не можете поладить. Из-за вас двоих мы сегодня проиграли гонку. И вчера тоже, если уж говорить прямо.

— Я не… — запротестовал Зак.

— Это Зак, — перебила Лайла. — Он не может…

— Эй! — Глаза Ромеро грозно сверкнули. — Мы не можем позволить вашей мышиной возне отнять у нас шанс на участие в финале. Мы решили, что нужно что-то изменить.

Зак закрыл глаза. Несмотря на то что она его раздражала, ему было жалко Лайлу. Они хотели попросить ее покинуть парусник. Он глубоко вдохнул.

— Вы двое, — продолжил Ромеро, — проведете сегодняшний вечер вместе.

Зак заморгал в недоумении. Конечно, он не расслышал Ромеро. Тот улыбался, зубы блестели из-под усов.

— Думаю, это доставит вам удовольствие.

Шепот согласия окружил их стеной.

— Свидание, ты имеешь в виду? — Зак отодвинулся от Лайлы и вытянул руки вперед, отмахиваясь от этой идеи. — Эй, парни, я искренне тронут, но не нужно устраивать для меня свидания. Однако все равно спасибо.

Он не хотел проводить с новым шкипером больше времени, чем необходимо. Ему и так трудно сдерживать себя, чтобы не наброситься на нее. Он даже не мог точно сказать, чего ему хочется больше: свернуть ей шею или заласкать до беспамятства. Как с голодной акулой, с Лайлой Кук лучше держаться на безопасном расстоянии. Ромеро махнул рукой в воздухе.

1 ... 8 9 10 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На волнах любви - Мэри Бердон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "На волнах любви - Мэри Бердон"