Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35
– Только в качестве делового партнера. – Он пренебрежительно махнул рукой в сторону зала. – Мне все равно, как они относятся ко мне лично.
Это уточнение только укрепило Руби в мысли о том, что всеобщее презрение задевало его больше, чем он хотел признать.
– Хорошо, ты хочешь, чтобы они приняли тебя как делового партнера, а я хочу спасти семейное дело. Может, нам стоить подумать, как решить наши проблемы?
Джекс нахмурился еще сильнее:
– Зачем? Как ты точно подметила, мы едва знаем друг друга. С какой стати я буду обсуждать с тобой свои проблемы? – Он покачал головой. – Деловые предложения – всегда пожалуйста. Это? – Он указал на толпу. – Даже не надейся.
Руби уставилась на него, пытаясь ухватиться за мысль, мелькнувшую на периферии ее сознания.
Он несколько раз повторил слово «предложение». Что, если они смогут придумать предложение, которое будет выгодно им обоим?
Мысль начала приобретать ясные очертания, и внезапно в голове Руби что-то щелкнуло. Она судорожно вздохнула.
– Что с тобой?
Она посмотрела на его руку:
– Ты женат?
– Нет.
– У тебя есть кто-нибудь?
Его лоб разгладился, а на губах заиграла сексуальная усмешка.
– Если ты таким образом хочешь пригласить меня на свидание…
– Я не хочу идти с тобой на свидание. – Она взяла его за рубашку и притянула к себе: – Я хочу выйти за тебя замуж.
Когда Денвера арестовали, Джекс получил от журналистов, жаждущих сенсации, несколько совершенно бредовых предложений.
Но ни один из них не переплюнул в бредовости Руби Сиборн, предлагающую ему жениться на ней.
– Тебе не нужно заходить настолько далеко, чтобы затащить меня в постель. Я и так согласен.
Руби засмеялась. И этот искренний заразительный смех вызывал у него очередную вспышку желания.
– Это не то, что ты думаешь. – Она быстро оглянулась через плечо. Бесполезная предосторожность. Можно подумать, что кто-нибудь приблизится к нему на расстояние пушечного выстрела. – Это деловое предложение.
Она поманила его пальчиком. Джекса не нужно было просить дважды. От нее пахло ягодами. Клубникой? Малиной? Черникой? Сладость, которую он жаждал попробовать на вкус.
Он кивнул:
– Сколько ты уже выпила?
– Недостаточно, – пробормотала она, криво усмехнувшись.
Женщины предлагали ему разные вещи, но никто еще не додумался предложить ему женитьбу!
– Просто выслушай меня, ладно? – Руби положила руку на его плечо, и Джекс замер – реакция его организма на простое прикосновение была чересчур оживленной.
– Я весь внимание.
Она потащила его в самый тихий угол импровизированной комнаты. Там они укрылись под пальмой.
– Разве тебе не полагается встать на одно колено, чтобы все было по правилам? – поддразнил он ее.
– Заткнись.
– Кто так разговаривает с будущим женихом?
– Господи, ты просто заноза в за…
– По крайней мере, я знаю, что меня ждет, когда мы поженимся. Это радует.
– Полагаю, я заслужила твои насмешки, учитывая, что мое предложение действительно звучит абсурдно. Но когда ты меня выслушаешь, ты согласишься, что это отличная идея.
Он скрестил руки:
– Ты думаешь? Потому что лично я нахожу идею женитьбы на незнакомке малопривлекательной. Я не против брака как такового, но я всегда думал, если люди добровольно отказываются от своей свободы, то их по меньшей мере должны связывать серьезные отношения.
Она вздохнула:
– Ты слишком много говоришь. Типичный большой босс.
– Типичный – это какой?
– Это надутый индюк, преисполненный чувства собственной важности и обожающий звук своего голоса.
Боже, пикироваться с ней было сплошное удовольствие. Ее острый язык, помноженный на красоту и ум, представлял серьезную угрозу для его самоконтроля.
– Почему бы тебе не обосновать свое нелепое предложение вместо того, чтобы травмировать мою нежную психику?
Руби фыркнула:
– Нежную? Ну да, конечно.
– У тебя ровно две минуты. Время пошло.
– Ладно, ладно. – Она вскинула руки. – Терпение не входит в список твоих достоинств, я поняла это.
– Девяносто секунд.
– Я хочу спасти свой прииск, ты хочешь войти в высшее общество. Я помогу тебе с последним, если ты приостановишь свою деятельность по разорению моей компании на год и дашь мне шанс встать на ноги.
Зря он сболтнул, что его бойкотируют. Можно было догадаться, что это выйдет ему боком. Конечно, Руби умная женщина и сразу поняла, как много это для него значит, и теперь шантажирует его женитьбой. Очень смело.
– С чего ты взяла, что я не смогу обойтись без тебя?
Она неодобрительно покачала головой:
– Ты разочаровываешь меня. Я с тобой честна, и вправе ожидать того же от тебя.
Она указала большим пальцем через плечо.
– Этот народец – сильные мира сего – тяготеет к снобизму. – Она сделала паузу и провела языком по верхней губе. У Джекса пересохло в горле. – Особенно в отношении людей, у которых такие родственники, как у тебя.
Черт, она знала. Конечно, знала. Каждый в этом городе знал. Когда-то они вынудили его бежать и используют любую возможность, чтобы ударить его побольнее.
Никого не интересует годовой оборот его компании. И годовая прибыль тоже. Всем плевать на награду, полученную им от комитета горнопромышленников Западной Австралии. И уж конечно, всем им глубоко безразлично, что последние десять лет он вкалывал, словно негр на плантации.
Они все равно не пустят его туда, куда он хотел попасть больше всего, – мировая алмазодобывающая корпорация, правительственная организация, в руках которой находилась судьба «Прииска Марони» и его мечта вывести компанию на международный рынок.
Стараясь не выдать своих невеселых мыслей, Джекс зевнул:
– Я бы не стал верить всему, что слышишь.
Руби шикнула на него:
– Ты снова принимаешь меня за дуру. А ведь это выгодная сделка.
Ну да, если он мечтал связать себя узами брака с едва знакомой женщиной. Джекс никогда не задумывался о том, чтобы жениться. Для этого нужно было впустить женщину в свою жизнь, завязать серьезные отношения, а у него на это не было ни времени, ни желания.
Покинув Мельбурн, он сосредоточился на работе. Если ему требовалось ненавязчивое женское общество, он ехал в соседний городок. Ему нравились мимолетные связи и секс без обязательств.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35