к вам с конкретным предложением.
— Договорились, — улыбнулась тётя Мила. — Идём, я покажу тебе комнаты.
Комнаты Леона устроили, но уйти сразу не удалось. Пришлось задержаться ещё на несколько часов, пока окончательно не высохнет его одежда и обувь…
Первым делом Леон зашёл в Почтовую Гильдию и отправил письмо Ванессе.
Потом пришёл на постоялый двор, где они остановились с Эриком и компанией. Эрик оказался у себя. Предложение переехать в дом над пещерой ему понравилось, и он предложил платить тёте Миле столько же, сколько они платят и здесь, но сказал, что переехать туда не сможет, пока не дождётся ответа от графини Дэйнеры.
Гвардейцы графа Неррона тоже не отказались переехать, и решено это было сделать в тот же день.
Леон собрал свои вещи и вскоре был на пороге дома тёти Милы с ещё двумя новыми постояльцами.
— Тётя Мила, — сказал он, улыбнувшись, — я к вам новых постояльцев привёл. Это Родэр и Клифф. Ещё будет Эрик, как только завершит свои дела в другом месте. Думаю, оплата вас не разочарует.
Оплата тётю Милу скорее удивила, чем разочаровала, и уж точно обрадовала, ведь её место было намного скромнее, чем то, где остановился Леон до этого.
Все тут же заселились, и Леон пошёл искать Гаррета.
В его втором месте обитания Гаррета не оказалось, но один из пацанят взялся проводить Леона в порт и показать, где Гаррет сейчас работает.
Гаррета они нашли быстро — он таскал какие-то мешки и ящики на корабль. Леон взялся ему помочь, заодно и поболтать. Сходил к нанимателю Гаррета — тот сказал, что не против помощи, но платить дополнительно ничего не будет. Леон согласился.
— Слушай, друг, дело есть, — сказал Леон, взвалив на плечо какой-то мешок и поравнявшись с Гарретом.
— И какое? — равнодушно спросил Гарррет.
— Непыльное, — улыбнулся Леон. — Хотя… Там, наверное, всё-таки пыльно. В общем, если в двух словах: я вернулся в Марингерд со своим другом-исследователем, чтобы тот исследовал пещеру, что ты мне тогда показал. Тётя Мила не против этих исследований, мы даже у неё поселились. Так вот, я хочу тебя нанять помогать исследовать эти пещеры моему другу Эрику вместо меня. Толку от меня там будет мало. Да и вообще, я там со скуки помру. Что скажешь?
— Сколько ты мне платить будешь? — заинтересованно спросил Гаррет.
— А сколько тебе здесь платят? — поинтересовался Леон.
— Два медяка в час.
— А сколько бы ты хотел получать за свою работу?
— Хотя бы пять в час.
— Я буду платить тебе десять в час, но часы уж сам считай. Следить я за тобой не буду. Подходит?
— Более чем! — обрадовался Гаррет. — Спасибо, Леон! Ты нас этим с тётей Милой очень выручил.
— Не за что. Я тогда ещё уточню у Эрика, подходит ли ему такая замена, и сообщу тёте Миле.
— Договорились.
Леон помог Гаррету дотаскать всё, что тому надо было занести на корабль. Платы не взял и ушёл снова разыскивать Эрика.
— Да я и не собирался просить тебя мне помогать, — удивился Эрик. — Тебе же на грифоне надо учиться летать. Но за помощника, да ещё и из местных, благодарю!
— Не за что, — улыбнулся Леон. — Это я тебя должен благодарить за то, что тогда уговорил меня отправиться к отцу.
Улыбка пропала с лица Леона и он серьёзно добавил:
— Если бы не ты, пропасть между мной и ним только бы росла. Не знаю, чем бы это всё закончилось. Наверное, я бы никогда домой и не вернулся. Благодарю, друг.
— Рад, что у тебя всё сложилось, — искренне ответил Эрик.
Они попрощались и Леон решил, что дело у него осталось только одно, но самое важное — грифоны.
Часть 1
Глава 6. Обучение
Леон
Когда Леон вернулся в дом над пещерой, на улице уже было темно. Родэра в своей комнате не оказалось, и Леон оставил ему записку, что готов приступить к обучению завтра. Сходил на кухню, поужинал и завалился спать.
Родэр разбудил его на рассвете.
— Собирайся, — сказал он. — Идём за грифоном и сразу же вылетаем. Не завтракай. Еду я взял с собой.
Грифона они забрали в Почтовой Гильдии и сразу же вылетели за город.
Зачем надо было выходить натощак, Леон понял, как только они перелетели через городскую стену: их грифон взбесился, и Леона опять начало «укачивать». Благо было нечем, и лицо он снова не потерял…
Иначе как «взбесился» Леон происходящее обозвать не мог. Они то резко устремлялись вверх, то так же резко поворачивали, то пикировали вниз, то крутились по спирали… Леон уж было подумал, что он сейчас потеряет сознания от приступов тошноты и головокружения, но сознание никуда теряться не собиралось, и он продолжал тихо страдать.
Родэр периодически оглядывался, проверяя, дружен ли Леон всё ещё со своим сознанием, убеждался, что всё в порядке и спокойно себе летел дальше. Все выверты грифона на него никак не действовали.
Через час Родэр посадил грифона на большой, покрытой снегом поляне. Спрыгнул на землю — снег оказался не сильно глубоким — чуть выше колена.
— Отстегивайся и слазь, — приказал он Леону.
Леон отстегнулся и рухнул в сугроб, непреднамеренно скатившись вниз по крылу грифона и чудом себе ничего не сломав. Он хотел слезть нормально, но у него до сих пор кружилась голова и было плохо с координацией.
Грифону это не понравилось, и Родэру пришлось срочно встать между грифоном и Леоном.
— Он не со зла, — обратился Родэр к грифону. — Прости его на первый раз.
Грифон резко закаркал. Леон скривился. На его счастье грифон этого не заметил, так как Леон так и лежал лицом в снег.
— Прошу, не фырчи, — по-доброму сказал Родэр грифону и погладил его по шее. — Я прослежу, чтобы этого больше не повторилось.
«Этот „ушераздирающий“ звук теперь „фырчи“ называется», — подумал Леон.
Он лежал в снегу, не мог встать и всё не мог решить: ему бояться грифонов или их ненавидеть.
Грифон фыркнул менее «ушераздирающе», а Родэр, развернувшись к Леону, пнул его ногой по ноге.
— Извинись! — скомандовал он.
«Ещё чего!» — не успел додумать Леон, как Родэр продолжил свою мысль:
— Иначе я отхожу, и тебя