Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Женщина на все времена - Элизабет Хэран 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Женщина на все времена - Элизабет Хэран

25
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Женщина на все времена - Элизабет Хэран полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 118
Перейти на страницу:
решила обходиться с ней без церемоний.

— Совсем нет. — Нола тем не менее держалась учтиво.

— Откуда ты сюда попала?

— Из Англии. Точнее, из Лондона.

— А, да… Слышно по тому, как ты говоришь. Всю дорогу ехала одна?

— Эстер, — прервала Нола слишком уж, по ее мнению, интимный допрос. — Я бы с удовольствием выпила чаю.

— Ясно, малышка. Мне тебя жаль. Как уже было сказано, сюда приезжает не много женщин. У каждой есть для этого какая-то причина. Значит, хочешь чаю? Уж извини, молока нет. Здесь больше в ходу пиво и виски.

При мысли о черном чае — без молока — Нола расстроилась.

— Мистеру Скелли, кажется, нравится ваше пиво. Я возьму то же самое. И немного мяса, пожалуйста.

Эстер принесла ей пиво, бифштекс, хлеб и ушла подготовить комнату. Сделав большой глоток прохладного пива, Нола огляделась.

Под потолком висела мухоловка из клейкой бумаги. На каминной полке почему-то стояли стеклянное пресс-папье и старый, давно не чищенный медный подсвечник. На окнах зеленая сетка. Зеркало все в трещинах. Большая лампа с абажуром. Мебели мало — диван с заштопанными подушками и три стола, окруженные стульями, и по всему было видно, что эти вещи прожили бурную жизнь — такую, какая иногда выпадает на долю людей.

Эстер вернулась очень скоро — Нола только-только успела доесть свой ужин — и повела учительницу в обещанную ей комнату. Здесь мисс Грейсон поджидал сюрприз — ее сундук стоял перед дверью, а саквояж находился в номере.

— Воды на полную ванну не хватит, — извинилась Эстер, — но умыться ты сможешь. Я подогрею воду, это быстро. Устраивайся.

— Спасибо, греть воду нет необходимости. Думаю, она и так не холодная.

— Ты немного растрепалась, малышка. У тебя есть расческа?

— Конечно, — заверила сбитая с толку Нола.

Она подошла к небольшому зеркалу, висевшему на стене, и увидела, что у нее на голове… Кошмар! Почему Тирман ничего ей не сказал? Первым делом Нола достала из своего дорожного несессера расческу.

Распутать и как следует расчесать волосы оказалось совсем не легкой задачей. И, сказать по правде, это вывело Нолу из равновесия, тяжелый день все-таки сказался. Но нужно было привести себя в порядок, и она распаковала остальные туалетные принадлежности. Чтобы вымыть лицо и руки, Нола налила воду из кувшина в стоявший рядом с кроватью таз. Вода оказалась мутной, коричневатой. Вздохнув, молодая англичанка начала мылить руки…

Закончив свой туалет, мисс Грейсон повеселела, а взгляд, брошенный в зеркало, на сей раз ее порадовал. Лицо, правда, обгорело, но природа сделала ей неоценимый для женщины подарок — кожа Нолы никогда не воспалялась. Спать совсем не хотелось, и она решила пойти поискать Тирмана.

Внизу оказалось целое общество — пятеро мужчин, среди них кучер почтовой кареты, сидели за столами, а шестой, на диване, казалось, уже спал. Было шумно, но когда вошла Нола, разговоры мгновенно замолкли. Мисс Грейсон вежливо поздоровалась и села рядом со Скелли. Реакция окружающих показалась ей не совсем адекватной. Ясность внесла Эстер.

— Извини, малышка, — объяснила она, — но женщинам сюда заходить нельзя.

Нола очень удивилась. Она поочередно посмотрела на всех присутствующих, но мужчины глядели кто в угол, кто на свои ботинки. Учительница попыталась воззвать к логике.

— Эстер, но вы ведь тоже женщина.

Мужчины дружно рассмеялись, за что хозяйка гостиницы наградила всю компанию уничтожающим взглядом. Она объяснила:

— Это, конечно, так, но я обслуживаю посетителей. Кроме меня, сюда вечером нельзя заходить ни одной женщине.

— А почему?

Эстер на минуту задумалась.

— Да, честно говоря, я и сама не знаю. Так положено.

— Кто это сказал? — упрямилась Нола.

Эстер посмотрела на мужчин. Двое пожали плечами, один набычился и смотрел исподлобья. Тирман Скелли улыбался.

— Нет, ну кто говорит, что так должно быть?

— Может быть, это написано в законах? — неуверенно спросила хозяйка.

— В вашем городе есть полицейский участок? — вопрос был явно лишним. Нола и так знала, что его нет.

— П-полиции нет на расстоянии с-ста пятидесяти миль, — пробормотал, заикаясь, один из мужчин.

Это была чистая правда.

— Тогда мне нечего бояться. Меня не арестуют.

— Вероятно, нет, — рассмеялась Эстер.

— Гостиница принадлежит вам, — продолжила Нола, — и вы сами можете принять решение, будете обслуживать женщину или нет. Если в ваши края женщины приезжают очень редко, они вряд ли могут претендовать на отдельный ресторан для себя, не так ли? Мне кажется, пришло время изменить ваше правило.

Эстер посмотрела на мужчин.

— Что скажете?

Сидящие за столами напряглись. Если они сейчас дадут слабину, другие женщины могут тоже потребовать себе подобное право. То, что за последние два года в Джулиа-Крик не было ни одной женщины, они просто-напросто упустили из виду.

— Я поставлю всем выпить, — объявила Нола и открыла кошелек.

И чаша весов качнулась в пользу мисс Грейсон. Мужчины согласно кивнули.

— А ты выпьешь, малышка? Еще пиво? — спросила Эстер.

— Спасибо, да. Пиво у вас отличное.

Обстановка, таким образом, разрядилась. Представители сильного пола, хоть и не стали дружелюбными, смирились с присутствием на их территории женщины. А спавший на диване вдруг открыл глаза, когда раздались слова: «Выпьем все вместе!», и поднял свою кружку, нисколько не удивившись тому, что их компания пополнилась столь поразительным образом.

— И куда же вы держите путь, мисс? — спросил богатырь, который сидел рядом с Тирманом.

Его выгоревшая на солнце шляпа лежала тут же, на столе. Нолу она заинтересовала, потому что тулья шляпы была украшена яркими цветными перьями и лентой.

Пять пар глаз устремились на Нолу. Скелли знал ее маршрут, а бедолага на диване уже успел снова смежить веки.

— На ферму Ленгфорда Райнхарта, — ответила на вопрос Нола. — Я буду там учительницей.

Мгновенно наступила тишина. Лица всех мужчин выражали крайнее удивление.

Богатырь, владелец удивительной шляпы, обрел дар речи первым.

— Вы можете… Вы ведь не можете быть… — он никак не мог выразить свою мысль.

— О чем он говорит, мистер Скелли? — удивилась Нола. — Кем я не могу быть?

Тирман пожал плечами.

Эстер посмотрела на молодую англичанку с явной симпатией и задала вопрос, который следовало задать еще тогда, когда они стояли на веранде гостиницы.

— Как тебя зовут, малышка? Я ведь даже не спросила об этом.

И молодая женщина вежливо ответила:

— Мое имя Нола Грейсон.

Эстер была явно удивлена.

— Нола? Без «н» на конце?

— Совершенно верно.

Хозяйка гостиницы рассмеялась.

— Значит, вторая комната заказана для тебя! Кстати, это Хэнк Бредли! — Эстер указала на спящего на диване. — Хэнк приехал с фермы Райнхарта, чтобы забрать учителя. Он ждет со вчерашнего утра. Вероятно, ты не совсем то, на что он рассчитывал…

1 ... 8 9 10 ... 118
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женщина на все времена - Элизабет Хэран», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Женщина на все времена - Элизабет Хэран"