Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 64
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64

же согласился, Лиэнн была уверена, что это отличная идея. Если бы Мэйбл хоть отчасти походила на надежного Кена в своем отношении к работе. К сожалению, та больше напоминала маленького ребенка в первый день школы – напуганная, взволнованная и ошарашенная объемами задач.

– Тебе же нравятся цветы, да? – старалась приободрить ее Лиэнн с натянутым энтузиазмом в голосе.

Все-таки стоило попробовать повесить объявление о поиске сотрудников. Стиви же именно так нашла Кассандру. Лиэнн тоже хотелось заполучить кого-то активного типа Кассандры, однако, кажется, рассчитывать она могла только на недовольную пенсионерку.

– Лиэнн, мне уже не восемнадцать, – настаивала Мэйбл, нервно покусывая нижнюю губу.

– Это не важно, – возразила Лиэнн. – Зато ты взрослая и серьезная женщина, и я уверена, что у тебя все получится. – Казалось, она пытается убедить в этом саму себя. – Давай я покажу тебе, где что находится, а потом мы обсудим, в чем заключается работа, за чашечкой чая. Как тебе такой план?

– Ну хорошо, – напряженным голосом выдавила Мэйбл.

Лиэнн поставила чайник и начала свою экскурсию, раз уж они ждали, пока закипит вода.

– Давай начнем с того, что тебе уже знакомо, а какие цветы ты видишь впервые, – предложила она.

Ей хотелось сказать что-то вроде «ты не обязана соглашаться», но она сдержалась. Мэйбл действительно нужны были деньги, а также какое-то занятие, ведь Кен неоднократно упоминал, что его жена потеряла прежнюю активность с тех пор, как вышла на пенсию.

– Ты ведь знаешь, что это, верно? – спросила Лиэнн, указывая на ведро с розами.

– Розы, – не задумываясь, ответила Мэйбл. – А вот это лилии, вот тут – хризантемы, а это – нарциссы… – она задумчиво замолчала.

– Вот видишь! Ты разбираешься в цветах. – Подбадривая ее, Лиэнн боялась, что это будет звучать чересчур снисходительно.

Мэйбл оглядела содержимое цветочной коллекции и в итоге неохотно выдала:

– Да, я знаю почти все из них.

Через час, ни без помощи двух чашек крепкого чая и нескольких булочек, на лице женщины появилось гораздо больше уверенности.

– Но имей в виду, я не умею собирать букеты, – предупредила Мэйбл.

– Тебе и не придется это делать. Я подготовлю все заказы к утру, а Кен их развезет. Все, что тебе нужно будет делать, – это общаться с клиентами и присматривать за магазином.

– А вдруг они спросят что-то, а я не смогу им помочь? – вновь забеспокоилась Мэйбл.

– Не бойся, я не буду сразу бросать тебя на амбразуру. Пока я уезжаю всего на один день, и все это время моя мама будет на расстоянии одного телефонного звонка.

Лиэнн планировала поехать в Лондон рано утром, чтобы вернуться этим же вечером. Мэйбл ведь сможет продержаться один день?

Дверь в магазинчик открылась, что заставило Мэйбл тут же напрячься, а Лиэнн – улыбнуться дружелюбной рабочей улыбкой.

– Это всего лишь Стиви, – сказала Лиэнн.

– Ну спасибо, – сухо сказала Стиви, но улыбнулась.

– Нет, я имею в виду, что Мэйбл не о чем беспокоиться, – Лиэнн повернулась к женщине. – Стиви приходит через день за пятнадцатью цветками по количеству столиков в чайной. Для этого отлично подойдут маленькие цветы, которые не занимают много места. Как насчет нарциссов? – спросила она у Стиви.

– Идеально.

Лиэнн предложила Мэйбл самой отобрать цветы, а затем продемонстрировала, как их упаковать.

Женщина передала букет Стиви и обратилась к своей наставнице за дальнейшими указаниями.

– Обычно я выдаю квитанцию об оплате, – объяснила Лиэнн, – но у Стиви есть собственный счет, поэтому я просто записываю сумму вот в эту книгу.

Она показала Мэйбл книжку бухгалтерского учета и вытащила еще какую-то тетрадь из-под прилавка.

– А сюда записываются все предварительные заказы, от композиций на день рождения до полномасштабных свадеб. Здесь я сразу помечаю детали и пожелания.

Она оставила Мэйбл переваривать полученную информацию, а сама проводила Стиви до двери.

– Ну как она? – шепотом спросила Стиви.

Лиэнн рассказала подруге о соревновании, но попросила держать все в секрете на случай, если она не пройдет дальше.

– Пока рано о чем-то судить. Она только начала, но я уверена, что у нее все получится. А как иначе? Мне так и так нужно ехать в Лондон.

Когда в магазине появился следующий клиент, она показала Мэйбл, как пользоваться кассой.

– Вводишь сюда нужную сумму, – сказала Лиэнн, нажимая на кнопки, – а если покупатель приобретает что-то еще, то просто добавляешь это через кнопку «плюс». А в конце нажимаешь сюда – и на экране появится итог.

Мэйбл как воды в рот набрала, что заставило Лиэнн усомниться, что та поняла хоть что-то из всего того, что она ей показала.

– Ой, чековая лента закончилась.

Испугавшись, что подобное еще больше оттолкнет Мэйбл, она поспешила на помощь. К ее удивлению, женщина проворно открыла держатель, вынула старую кассету и вставила новую ленту. Лиэнн раскрыла рот от удивления.

– Вот эта часть мне знакома, – призналась Мэйбл. – В свое время я работала в супермаркете. Это было еще до получения работы в «Уэббсе».

– А кем ты работала в «Уэббсе»?

– Я была менеджером по логистике.

«Уэббс» – инженерная фирма в Абергавенни, и, хотя Лиэнн припоминала что-то из рассказов Кена (да и Танглвуд был маленьким городком, где все знали друг о друге мельчайшие подробности), она была уверена, что Мэйбл числилась там простым работником завода. Ее челюсть упала на пол во второй раз. Кажется, пора было перестать судить о людях по первому впечатлению.

– С кассами я на «ты». С доставкой товаров тоже не будет проблем. Но сама обстановка, – она обвела взглядом магазин, – для меня очень непривычна.

– Ты быстро освоишься, – повторила Лиэнн свою заповедь, теперь уже полностью уверовав в нее. – Если ты, не моргнув глазом, руководила целой командой в такой компании, как «Уэббс», то наверняка справишься с продажей парочки букетов.

Мэйбл все равно смотрела на нее с сомнением во взгляде.

– Может, ты пока будешь заниматься тем, что тебе привычно, а я позабочусь обо всем остальном? – предложила Лиэнн. – Что скажешь?

Для Мэйбл это было заманчивым предложением.

– Договорились. Но я уже немолода, так что мне может потребоваться немного больше времени, – вновь предупредила она.

Они пожали друг другу руки, закрепив таким образом свое партнерство.

– Добро пожаловать в команду, – сказала Лиэнн, обрадованная таким удачным исходом событий. От всплеска восторга что-то внутри дрогнуло.

И в этот момент она впервые всерьез задумалась о своем предстоящем собеседовании в Лондоне.

Глава 7

Нэлл вовсю извивалась под курткой Рекса, отчаянно царапая подкладку.

– Потерпи еще чуть-чуть, юная леди. После финальных прививок ты наконец-то сможешь гулять сама.

Именно в ветеринарную клинику они сейчас

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64

1 ... 8 9 10 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс"