— Провинциальный музейный комплекс и в то же время парк дикой природы. Там собрано множество птиц и зверей с разных участков планеты.
— Спасибо, Зунга! А кто сейчас управляет имением?
— Большая часть территории находится в руках господина Амирхана, но Ослепительному принадлежит дом, где родился и провел юность Император.
— Вот как… А разве Амирхан не имеет звания Ослепительного?
— Насколько мне известно, господин Амирхан отказался от высокого титула, - отчеканила Зунга и с неудовольствием посмотрела на Фарсака. Тот слишком громко и одобрительно цыкнул сквозь зубы.
— Вы хотели прокомментировать мои слова, капитан Фарсак?
— Я рад убедиться, что на Нийласе остались люди, для которых чины и звания не дороже совести и свободы.
— Я не поняла намек. Поясните вашу мысль, господин Фарсак! – Зунга покраснела и слегка выпятила нижнюю губу, отчего вдруг показалась капитану моложе и симпатичней.
Он даже позволил себе наклониться к нийласке и несколько фамильярно ответить:
— Похоже, за время моего отсутствия здесь ничего не изменилось. Народ нищает, но плодится, как кроличья стая, ему легко заткнуть рот охапкой травы, правительство суетится без толку, представители старой династии от безделья меняют любовниц и лучшие пляжи, а в своей стране дороги разбиты, кругом собачье дерьмо, в армию набирают недотеп и тупиц…
От звонкой пощечины Зунги голова Фарсака дернулась в сторону, бравые усы пообвисли, а в серых глазах застыло изумление. Алейша схватила капитана за руки, предостерегая от активных действий в отместку.
— Ты вел себя грубо и должен изменить тактику.
— Это приказ? – хрипло осведомился Фарсак. – Я все понял, госпожа, отпустите меня.
— Приказ, - внушительно подтвердила Алейша, искоса поглядывая на невозмутимую, но, кажется, очень довольную Зунгу.
— Я готов подчиниться и сменить тактику.
В то же мгновение Фарсак обхватил шею Зунги своими грубыми лапищами, развернул к себе и яростным поцелуем впился в гневно раскрывшийся рот.
Шипя змеиные ругательства, Алейша успела всего трижды стукнуть кулачками по напряженнной спине охранника, как тот уже выпустил добычу и замер, готовясь отразить ответное нападение. Но не удержался от веселого резюме:
— В одном я только что убедился, наши женщины самые сладкие во всей Антарес. Как же давно я не прикасался к настоящей тигрице! Ах, Зунга, если ты станешь моей женой, я обещаю носить тебя на руках и назвать первенца в честь твоего отца.
Холодный интерес на красивом лице Тамила сменился на легкое недоумение. Ситуация, в которую он собирался вмешаться, принимала непредсказуемый оборот. Но самое странное, что слова Фарсака прозвучали хоть и с оттенком доброй иронии, но все-таки искренне. Алейша достаточно хорошо успела изучить спутника, чтобы понимать его настроение. Сейчас капитан Фарсак был немного смущен и очень серьезен в своих намерениях.
Принцесса сочла своим долгом ему помочь и несколько разрядить обстановку:
— Я всегда считала, что ухаживать за женщиной нужно с помощью комплиментов и цветов, а не ехидных реплик. Но ты много лет был один, а потому подзабыл некоторые правила… Надеюсь, капитан Зунга даст тебе еще один шанс.
С этими словами Алейша бросила вопросительный взгляд на потенциальную невесту. Зунга тяжело дышала, крылья ее точеного носика подрагивали, а зрачки миндалевидных глаз расширились, почти скрывая зеленоватую радужку. Нийласка будто раздумывала – растерзать наглеца или же стиснуть в ответных объятиях.
Наконец она вскинула подбородок и процедила сквозь зубы:
— Я подумаю!
Фарсак прижал ладонь к сердцу и вежливо поклонился, вызвав новый разочарованный возглас Тамила и счастливый вздох принцессы. Остаток пути прошел без особых приключений, но с губ пожилого капитана не сходила победная усмешка, хотя заговаривать с Зунгой он больше не пытался. Она же, как ни в чем не бывала, отслеживала маршрут, сухо отвечая на короткие, эмоциональные вопросы Алейши, и за всю дорогу даже не посмотрела на пожилого поклонника.
Глава 6. Княжеские забавыИз-за нарушенных планов Тамил не скрывал своего раздражения и постоянно срывался на покорных слугах.
— Почему дом в таком ужасном состоянии? От пыли нельзя дышать! Немедленно вымыть все комнаты, сменить занавеси и закупить у местных свежие продукты. Вы позорите меня перед гостями, свиньи неповоротливые!
Алейша озадачанно озиралась вокруг. Сказать по правде, ее представление о красотах Нийласа оказалось смешанным. Еще на подлете к Бенапуре она заметила внизу кучки поселений в жалком состоянии, а сама усадьба пряталась в неухоженном парке, вычурные ограждения которого были едва видны под натиском зеленых лиан.
С другой стороны, после четкой геометрии садов Яшнисс любопытно будет побродить по настоящим джунглям, где наперебой щебечут птицы и порхают огромные бабочки.
— Здесь чудесно, Тамил! Предлагаю расслабиться и общими усилиями привести в порядок комнаты, где нам предстоит остаться на несколько дней. Как-то в домике на Птичьем острове я залезла на чердак и обнаружила …
Князь бесцеремонно перебил ее воспоминания гневной репликой:
— Мне нет дела до прогнившего старья, будь моя воля, я сжег бы постройки Бенапуры и построил здесь новый дворец, а питомцев Амира загнал в клетки или сдал шкурникам. Но пока отец жив, придется терпеть выходки наглого выскочки.
— А твой брат сейчас в Бенапуре? Разве мы не должны его предупредить о визите? – живо поинтересовалась Алейша.
— По приказу отца усадьба разделена на две части. Та, что обросла лесом – принадлежит Амирхану. Пусть возится там со своими большими кошками и не суется ко мне. В прошлую встречу мы едва не вцепились друг в друга.
— Надо же какие страсти!
Лицо Тамила немедленно преобразилось. Молниеносным движением он подхватил принцессу на руки и прижал к груди.
— Да, я горяч, как вулкан и сумею растопить твои снега, Горная Лавина.
— Но я желаю осмотреть поместье… точнее, твою часть поместья.