Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
– О, моя прекрасная девочка! Просто загляденье! – она подходит к отцу и слегка ударяет его по плечу. – Скажи мне, Одрик: как такой увалень умудрился вырастить такую невероятную девушку? Она просто великолепна!
Отец смеется в ответ.
– Все свое очарование она унаследовала от Кейры. Боюсь, от меня ей досталось только поразительное упрямство.
– И твоя тяга к приключениям, – добавляю я, и взгляд отца смягчается. Это странный момент: он медленно оглядывает меня, а затем смотрит на корону, словно видит ее впервые. На его губах появляется гордая улыбка, которая греет меня изнутри.
– И моя тяга к приключениям, – он поворачивается к своей сестре и хлопает ее по плечу. – Прошу меня извинить, но я должен найти свою жену до того, как начнется праздник. Приводи Джорди с Юриэлем, и мы отметим этот вечер бокалом отличного вина. Я приказал принести из погреба три бочки, – отец широко улыбается и становится похож на дурашливого старшего брата, каким он бывает только в присутствии моей тети. – И, Амора? – я поворачиваю голову и невольно вздрагиваю от неожиданности, когда он наклоняет голову к моему уху. – Я тебя люблю. Помни об этом, хорошо? Особенно когда станешь законной наследницей и отправишься в свое первое грандиозное путешествие.
– Только не раскисай, – отвечаю я, стараясь не показывать, насколько меня тронули его слова. – Я тебя тоже люблю.
Отец мягко улыбается и наклоняется, чтобы поцеловать меня в лоб. Зубы угря царапают мне щеку.
Затем отец уходит, оставляя меня наедине с моей тетей.
Калее очень идет ее голубой наряд. Этот цвет представляет собой смесь сапфира Ариды и более мягких оттенков Морната. Платье говорит о том, что она помнит свои аридские корни, но этот остров больше не является ее домом. Калея – миниатюрная женщина с оливковой кожей, которая словно посыпана золотой пылью от долгого пребывания на солнце, прямо как у моего отца. У нее пышная фигура, а лицо выглядит так молодо, что ее возраст можно угадать лишь по мягким морщинкам в уголках глаз.
– Я так рада, что нашла тебя до начала твоего выступления, – говорит тетя Калея. – Как ты себя чувствуешь?
Сколько я себя помню, ладони моей тети всегда были самыми мягкими и теплыми из всех. Она берет меня за руки и притягивает ближе, чтобы рассмотреть мое лицо своими глазами цвета расплавленного металла: такими же как у отца, только гораздо менее строгими. Калея старается не показывать своих чувств, но я чувствую волнение в ее сдавленном дыхании и сбивчивом тоне. Тетя хочет продолжать свою роскошную жизнь на Морнате, поэтому она не может допустить, чтобы сегодня вечером я совершила хотя бы одну ошибку. Ей повезло, что я тоже не могу этого допустить.
Если у меня не получится продемонстрировать контроль над магией и показать, что я усмирила своего внутреннего зверя, – меня заключат под стражу, пока тетя Калея не докажет, что она может стать наследником престола. Закон гласит, что член семьи Монтара, не способный контролировать магию души, не может оставаться на свободе. Если совет решит, что я представляю серьезную угрозу, – меня могут казнить. Наша магия слишком опасна, и ее нельзя оставлять без контроля.
– Я готовилась к этому всю жизнь, – говорю я. Тетя Калея испытующе всматривается в мое лицо, и я замечаю в ее глазах искру беспокойства, но она лишь заключает меня в крепкие объятия.
– У тебя все получится, – шепчет она, и ее густые кудри щекочут мою шею. – Никто не заслуживает этого больше, чем ты.
Я знаю, что она права, но волнение, нахлынувшее на меня после кукольного представления, только нарастает, и я заставляю себя улыбнуться ей в ответ.
Только после того, как Калея отстраняется, Касем делает нерешительный шаг вперед.
– Не хочу вас торопить, – говорит он. – Но Аморе пора идти.
– Конечно, – тетя Калея кивает, убирая за ухо мягкую каштановую кудряшку. Я стараюсь не смотреть на беспокойные морщинки, которые собрались между ее бровей, и не думать о том, что будущее нас обеих зависит от моего сегодняшнего успеха.
Она целует меня в щеку и отстраняется. Но прежде, чем отпустить мою руку, тетя смотрит мне в глаза, и я совершенно не готова к тому, что замечаю в них. Ее зрачки больше не похожи на отцовские, насыщенно карие: на секунду они вспыхивают ярким, пронзительным розовым, а затем снова темнеют.
– Ты уж постарайся, – ее улыбка кажется неуверенной. – Прошу тебя. Ради королевства.
Беспокойство не оставляет меня, а лишь плотнее сжимает свои пальцы на моем горле. Когда ее ладонь соскальзывает с моей руки, я издаю резкий звук, не похожий на человеческий. Земля под моими ногами раскачивается, словно море, пока я пытаюсь осознать ее слова.
Тетя Калея научилась магии зачарования.
Я больше не являюсь одной из двух возможных наследниц. Я – единственная наследница. Если я потерплю неудачу – не останется никого, кто мог бы защитить Визидию от ярости зверя.
Тетя Калея только что предупредила меня: если ее вынудят принять магию души – это будет не первая освоенная ею способность. Связь со зверем будет разорвана.
– Ты должна была ждать, – мой голос дрожит, как и мои руки. – Как ты могла?
– Это вышло случайно, – в ее глазах блестят слезы, и тетя снова тянется ко мне, но я больше не могу смотреть ей в лицо. Я беру Касема за руку. Его глаза неуверенно прищурены: он чувствует возникшее напряжение, но не понимает его причины.
– Отведи меня в сад, – говорю я, желая оказаться как можно дальше от тети, и магия внутри меня поднимается, словно волна. – Сейчас же.
Касем без колебания исполняет приказ.
Вход в сад совсем рядом, и когда мы добираемся до пещеры, моя голова все еще кружится от сотен мыслей. Я должна приложить все усилия, чтобы усмирить свои чувства и сосредоточиться на главной задаче сегодняшнего вечера. Я не могу позволить себе отвлечься из-за ее предательства.
Сегодня я должна быть идеальна.
Сад – это место поклонения и самая высокая точка в Ариде, примерно в двух милях на север от дворца. Входом служит пещера, укрытая тяжелыми лианами и плющом. Касем раздвигает зеленые заросли, чтобы я могла войти внутрь, не растеряв своих украшений.
– У тебя есть пять минут до того, как прибудут все остальные, – говорит он, и я ныряю в пещеру, которая светится биолюминесцентными цветами, словно факелами, ведущими по темному тоннелю.
Стоит мне выйти в сад, как мое дыхание перехватывает от необычайно прекрасного вида.
Здесь красиво и при свете дня, но истинное великолепие этого места открывается только под светом звезд.
Передо мной раскинулось поле диких цветов. Некоторые из них настолько высокие, что достают мне до пояса, а другие свисают с деревьев идеальными завитками. Большая часть флоры светится в вечернем сумраке: лепестки переливаются невероятными оттенками зеленого, розового, голубого и фиолетового.
Я касаюсь бутона высокого цветка: он вздрагивает словно от удивления, и его мерцающие лепестки раскрываются. В дальней части сада журчит небольшой водопад: он сияет так же ярко, как и здешние растения, дополняя захватывающий пейзаж, ради которого люди со всего королевства приезжают на Ариду.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92