Все вокруг пришло в движение, присутствующие делали ровно то, что я им приказала: музыканты играли зажигательную мелодию, лэри танцевали с лэрами, то и дело флиртуя и кокетничая. Прихлебательницы Робертины расхваливали ее и ее безупречные наряды, а грубиянка Делия обняла своего жениха и ласково нашептывала что-то ему на ухо. При виде таких разительных перемен в поведении девушки за столь непродолжительное время меня затошнило, стало обидно за старичка, несмотря даже на то, что изначально я жалела именно молодую невесту Делию подле престарелого, хоть и высокопоставленного жениха.
Но Уоррен не подкачал. Он бережно отстранил от себя длинноногую красотку и очень тихо, но твердо объявил:
— Помолвку между Делией Лиде и Уорреном Закари Торнтоном прошу считать недействительной. — Люди вокруг продолжили заниматься своими делами, абсолютно не обращая внимания на еще одно сенсационное известия. Лишь Дедия, Робертина и остальные девушки ахнули. Уоррен продолжил. — Невеста оказалась с гнильцой, в моем почтенном возрасте слишком просто можно отравиться.
Договорив, министр поклонился моему герцогу и мне, даже несмотря на мое происхождение, приложился к руке застывшей в изумлении Робертине и пошел прочь. По взгляду Делии я поняла, что обрела второго опасного врага во дворце.
К счастью, магический голос вновь объявил гостя. Если быть точной, объявил он пришедшего хозяина:
— Арий Маркус Беруар Второй, Его Величество король.
Толпа, бросив забавы и развлечения, принялась шумно радоваться появлению монарха. Пока Арий медленно спускался по лестнице, гости аплодировали и выкрикивали признания в любви, а музыканты предусмотрительно играли гимн Мерсии.
Следом за монархом прибыл и его брат. Магический голос также объявил его. Внимания от присутствующих было не меньше, а может, даже больше: благородные матери наперегонки потащили своих дочерей на выданье поближе к потенциальному жениху, кокетливые лэри среднего возраста зазывно стреляли глазками, а мужчины всех возрастов взирали на него с уважением.
Два брата, и настолько разные: мощный коренастый Арий, одним своим видом дающий понять, что сил у него не занимать, с аккуратной бородой, длинными каштановыми волосами, собранными в «конский хвост», и с золотой короной на голове, и его брат — полная противоположность ему: жилистый, с короткими волосами, слишком красивый, словно картина, написанная художником.
Глава 3: О папочке и его планах
Как и следовало ожидать, после прихода король со свитой лишь немного времени уделили гостям, довольно скоро покинув фуршет. Не скажу, что лэры и лэри опечалились, они такими же бурными, как и при встрече, овациями проводили уходящего монарха, а после вернулись к своим делам: еде, флирту, светским беседам.
Подобные приемы случались частенько и были основным из доступных способов вывести дочерей-сыновей в свет, сосватать договорные браки, себя показать и остальных посмотреть.
— Нам пора, — шепнул мне на ухо муж, взял меня за руку и повел за собой.
Король приходил и уходил через главный вход, церемониально спускался к народу, а потом поднимался назад; меня же Сиэль вел куда-то в совершенно другом направлении.
Мы обошли столы и прошли толпу танцующих, обогнули оборудованную для музыкантов площадку, свернули между двумя хрустальными колоннами влево и прямо у большого стрельчатого окна вышли в неприметную дверь на террасу.
— Ого! — восхитилась я завораживающим видом. То тут, то там на огромнейшей террасе были разбросаны хрустальные фонтаны, а вокруг них россыпью грибов — небольшие скамеечки и столики.
— Не хочу привлекать всеобщее внимание нашим уходом, — сообщил мне дракон и подмигнул. Сочетание строгого фрака, рубашки с белоснежным воротом, алмазных запонок и смешливого озорного подмигивания развеселило меня. Я, наконец, смогла расслабиться и отпустить неприятную ситуацию, случившуюся не так давно.
Пройдя террасу, мы прошли к лестнице, ведущей наверх, и поднялись на еще одну террасу. Затем повернули вправо, снова поднялись на террасу, прошли ее до конца, спустились. В какой-то момент я запуталась и не могла определить, куда именно мы пришли.
— Вот мы и добрались, — известил муж и распахнул передо мной широкие стеклянные двери.
— Герцог Эль Даор с супругой, — объявил нас лакей, стоявший у другого входа и явно не ожидавший, что прибудем мы именно через террасу.
Квадратное помещение было отделано в красных тонах, стены были украшены гобеленами с изображением охоты и различных сражений; посередине столовой, как я ее окрестила, стоял небольшой круглый стол, а вокруг него — массивные деревянные стулья. За столом нас уже ждали десятеро неизвестных мне лэри и лэров и одиннадцатый — известный мне министр финансов Уоррен. Я вежливо присела в книксене, боясь поднимать взгляд на присутствующих, все же моя шея и ошейник подчинения все так же были видны.
— Присаживайтесь, не томите, — добродушно прокряхтел Уоррен, Сиэль кивнул ему, и мы прошли к столу. Муж отодвинул стул и помог мне устроиться, отогнав лакея, а затем сел сам. Тут же главные двери распахнулись:
— Его Величество король Арий Маркус Беруар Второй, Его Высочество принц Шалий Маркус Беруар, — объявил лакей, стоявший у дверей.
Король вальяжно прошел к самому большому стулу, подождал, пока слуги отодвинут его, и сел. Принц повторил действия брата, только сел за соседний стул, такой же, как и все остальные за столом.
Так получилось, что мы с Сиэлем сидели аккурат напротив членов королевской семьи; по правую руку от короля сидела Робертина, по левую — Шалий.
— Благодарю за оказанную честь отужинать в столь приятном обществе, — вежливо донельзя поприветствовал нас с мужем принц, при этом не отрывая взгляда от моей шеи. Видно было, что он о чем-то думает, возможно, принимает решение, таким сосредоточенным был его вид.
— Взаимно, принц, взаимно, — ответил муж и обратился к королю — Здравствуй, добрый друг! Позволь спросить, чем мы заслужили честь быть приглашенными в столь важное общество? Как я понимаю, сегодня официально будет объявлена какая-то важная новость?
Сквозь полуприкрытые ресницы я втихаря осмотрела присутствующих, заметив, что женщин всего три, включая меня и Робертину.
Король безразличным взглядом окинул сидящих высокопоставленных гостей и молча кивнул, а потом заговорил:
— У меня радостная новость, которой я спешу поделиться с самыми близкими мне людьми. — Выдержав паузу, Арий строго посмотрел мне в глаза, я совершенно случайно ответила ему таким же прямым взглядом, а после вновь прикрыла ресницы. — Моя дорогая Робертина больше не будет страдать от одиночества и бояться ежеминутно за свою жизнь.
Все присутствующие непонимающе уставились на короля, в том числе и его дорогая племянница, на лице которой читалось замешательство.
— Объявился мой второй наследник, — наконец озвучил мысль Арий. — Наследница.