Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108
— Что, не узнаешь? — вывел меня из ступора лорд Гарнет и насмешливо закончил, — Алистер, сама расскажешь или помочь?
А я настолько растерялась от неожиданности всего произошедшего, что ни одного внятного объяснения на ум не приходило. Мысли, вспугнутой птичьей стайкой, стремительно проносились в голове, мелькали обрывки воспоминаний, фраз, эмоций. И ни одной, ни одной дельной и цельной конструкции. Я досадливо вытерла о бока вспотевшие ладони. Тролль бы побрал всю эту нелепую ситуацию и мою тупую нерешительность. Внезапно на помощь мне пришел Шанти, все это время словно тень державшийся подле меня и внимательно следящий за присутствующими.
— Уважаемые, позвольте я удовлетворю ваше любопытство. Смею заверить, мне известно не меньше, чем Алистер, а возможно в некотором роде и больше. — Он очень спокойно, с чувством собственного достоинства вышел вперед.
Я тяжело выдохнула и обессилено опустилась в стоящее рядом кресло. Никто из собравшихся мужчин, казалось, даже не заметил этого. Все потрясенные взгляды были прикованы к дракоше. Хотя нет, пожалуй, ниор смотрел больше с любопытством, чем удивлением.
— Итак, начну с того, что представлюсь. Шантиграан Стэн Акатоши, думаю, пояснять кто я нет необходимости. Уверен, Форт Абигайл уже успел прекрасно понять, с кем имеет честь разговаривать. И если сочтет нужным, поставит в известность и остальных. — Дракон небрежно повел хвостом.
О, Высшие, даже в такой ситуации он вел себя так, словно был на порядок выше всех вокруг, не испытывал неловкости и нисколько не чувствовал себя виноватым. Я прикрыла глаза и следила за происходящим из-под ресниц. Казалось, еще немного и я сгорю со стыда. И немало этому посодействовал мой наглый друг.
— Алистер действительно не знает, чем обязана, тут она совершенно искренна. — Шанти с вызовом посмотрел на Лорда. Что он творит? Я судорожно вцепилась в подлокотник кресла, готовая в любой момент встрять со своими сбивчивыми извинениями.
— Потому что, как вы проницательно заметили, ниора она видит впервые в жизни.
Вышеупомянутый ниор с жадностью уставился на дракошку и разве что не подпрыгивал от переизбытка чувств.
— Приношу глубочайшие извинения за все возникшие недоразумения в связи с этим. Однако возьму на себя труд напомнить почтенному лорду обстоятельства, при которых проходило его знакомство с ныне опальной юной дамой.
Лорд Гарнет скрипнул зубами, но удержался от комментариев, поддавшись внушающему превосходство тону дракона.
— Она искала работу и место, где можно будет спрятаться от преследующей ее группы лиц с явными криминальными наклонностями. Вы, как я могу судить, нуждались в помощнике с определенными навыками и опытом работы в сфере зельеварения и практической алхимии. На первый взгляд каждый нашел в этом, безусловно, взаимовыгодном сотрудничестве то, что хотел. Или я не прав?
Мы с лордом солидарно смерили охамевшую рептилию хмурым взглядом.
— Вот видите пока в моем рассказе все логично, — ничуть не смущаясь, продолжил Шанти. — Алистер не могла рассказать вам об истинных причинах, побудивших ее искать убежище в вашем имении. Потому как, во-первых, на тот момент еще мало вас знала, а во-вторых, боялась навлечь на вас неприятности, посветив в свои проблемы. Кроме того, отчасти она хранила и мои секреты. А, следовательно, не имела права делиться своими переживаниями с кем бы то ни было, без опасений раскрыть и тайну моего пребывания в этом мире. Поэтому прошу, будьте к ней снисходительнее, вся ее вина заключается лишь в том, что напуганная девочка однажды упомянула имя Альтамуса Форт Абигайла. — Дракон выдержал многозначительную паузу и продолжил. — Все остальное вы, уважаемый лорд Андраш, додумали сами. Поройтесь хорошенько в своей памяти, вспомните все, что говорила она и слова, произнесенные вами. Можете ли вы после этого утверждать, что вас обманули в самой кощунственной форме? Нет, она просто не отрицала того, что было удобно предполагать вам. И как я уже сказал ранее, у нее были на то вполне обоснованные причины.
В этот момент я отчаянно возжелала уметь испаряться, но увы. Лорд Гарнет переводил тяжелый взгляд с меня на Шанти, а на его лбу нервно пульсировала набухшая венка. Ох, интересно, по действующему законодательству, какое наказание грозит нам за подобные действия? Хотя почему нам, дракона никак не привлечешь, отвечать буду только я. Может, успею сбежать? — промелькнула робкая, постыдная мыслишка. Я стала прикидывать возможности побега, жаль вещи придется бросить. Нет, не выйдет. Они без труда найдут мою маму, стоит только обратиться в главное почтовое отделение. Ведь Лейтон возил письма с ее обратным адресом. Все, Алиса, твоя песенка спета, никакой новой жизни, привет тюрьма или что там обычно бывает в таких случаях.
— Предположим, — вдруг неожиданно глухим голосом выдал лорд Гарнет, справившись с эмоциями. — Откуда она вообще узнала про Альтамуса?
— О, это поистине удивительная история, — с видом донельзя довольным и беспечным тут же откликнулся дракоша. — Впрочем, до недавнего времени даже я не знал всех обстоятельств этого дела. А они оказались весьма занимательными. Но пусть Алистер сама вам об этом расскажет. — В этот момент он обращался больше к ниору нежели к лорду.
Я-то уже почти расслабилась, решив, что участь вести переговоры меня миновала, и тут такая подстава. Сдавлено пискнув и облизнув губы, я постаралась заставить звучать свой голос хотя бы настолько, чтобы его можно было расслышать. На меня холодно смотрели три пары немигающих глаз и одна насмешливо-беззаботная.
— Ниор Форт Абигайл, вам передавал привет Иллюзорный Лис, он просил обо мне позаботиться. — На последнем слове я споткнулась, чувствуя как нелепо все это звучит.
— Что? Лис передавал мне привет? Через… хм, тебя? — Альтамус не смог сохранить бесстрастное выражение на лице. Я извиняющимся жестом развела руками, мол, что есть, то есть.
— Да. Именно от него я узнала о вашем существовании и изначально направлялась в столицу, чтобы вас разыскать. Но потом все резко изменилось, и как сказал… эээ, Шантиграан, мне пришлось отказаться от первоначальных планов и искать убежища у лорда Андраша.
— Почему я должен тебе верить? — перебил мои сбивчивые объяснения встрепанный маг и подозрительно пробуравил меня взглядом. Я растеряно посмотрела на Шанти. Действительно, почему?
— Вам не составит труда, посмотрев на эту цепочку, предположить, кто мог ее подарить Алистер? — невозмутимо ответил за меня друг.
Абигайл сделал в мою сторону несколько порывистых, прыгающих шагов. Нет, ну точно лунь, до чего птичьи повадки у него и сам весь, как мелкая хищная серая птица. Осторожно, не касаясь меня, подцепил тощим пальцем змейку на моей шее и впился в нее магическим, не иначе, зрением. Прошло несколько долгих, томительных минут, когда в поле моего личного пространства маячила встрепанная макушка пепельных волос, и дыхание постороннего мне человека неприятно щекотало кожу. Наконец, он избавил меня от столь близкого присутствия и, прищурившись, ответил.
— Мне бы хотелось услышать эту историю целиком. — После чего, не мешкая, схватил стул, оседлал его спинкой вперед и скрестил на груди руки, приготовившись внимать каждому моему слову.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108