представляется то скачущей на одной ноге женщиной, то мальчиком с громадной головой, то огромным человеком верхом на кабане.
23
Здесь и далее переводы стихов А. Якобсона.
24
Пассариньо — птичка (португ.).
25
Каатинга — заросли низкорослых деревьев и кустарников в засушливых районах Бразилии.
26
Манака — лекарственное растение.
27
Конто — денежная единица Бразилии.
28
Тамаринейра — нервно-психиатрическая больница в городе Ресифе.
29
Желто-зеленая лента соответствует цветам национального флага Бразилии.
30
Куадра — сельскохозяйственная мера площади.
31
Анжико — дерево с красной твердой древесиной.
32
Ангу — каша из кукурузной, маниоковой или рисовой муки.
33
Педро Иво — один из героев восстания в штате Пернамбуко в 1848 г.
34
Лесной капитан — человек, специально занимавшийся поимкой беглых негров-невольников.
35
Киломбо́ — поселение беглых негров-невольников.
36
Сензала — жилище негров-невольников.
37
Имеется в виду гражданская война в США 1861–1865 гг.
38
Комарка — судебный округ.
39
В 1888 г. в Бразилии было отменено рабство.
40
Национальная гвардия — вооруженные отряды из гражданских лиц, которые организовывались в поместьях и поселках главным образом для подавления народных волнений. Во главе их назначался владелец энженьо, которому формально присваивалось звание капитана, полковника или подполковника, хотя никакого отношения к армии эти люди не имели.
41
Жоан Алфредо Коррейя де Оливейра — глава бразильского правительства, при котором 13 мая 1888 г. был подписан закон об освобождении негров от рабства.
42
Катимбо́ — негритянский религиозный обряд.
43
Жакаранда́ — черное дерево большой твердости, широко применяющееся в Бразилии для изготовления мебели.
44
«Кебра-килос» — прозвище, которое получили мятежники, восставшие в 1875 г. в Параибе из-за установленных в этой провинции новых налогов и принятия законов о введении в Бразилии международной системы мер и весов.
45
Консельейро — прозвище Антонио Висенте Мендеса Масиэла (1828–1897). Под его предводительством в 1885 г. в Канудосе вспыхнуло народное движение сертанежо. Правительством были посланы карательные экспедиции, три из которых Консельейро сумел уничтожить, и лишь четвертой удалось разгромить кангасейро, причем сам Консельейро был убит в бою.
46
Habeas corpus — закон о неприкосновенности личности (лат.).
47
Фурриэл — старинное бразильское воинское звание, среднее между офицером и сержантом.
48
Докторское кольцо — символ ученой степени доктора, которая в Бразилии присваивается тем, кто окончил высшее учебное заведение.
49
Политический шеф (начальник) — назначаемое правительством лицо, которому принадлежит административная власть в деревне, городе и т. д.