Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Греховные помыслы - Стефани Блейк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Греховные помыслы - Стефани Блейк

180
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Греховные помыслы - Стефани Блейк полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 ... 93
Перейти на страницу:

Торопливо сбросив одежду, они заключили друг друга в объятия. Опрокинув Адди на спину, он ласкал ее руками и губами до тех пор, пока ее гладкая кожа не загорелась от желания, а руки и ноги не начали непроизвольно дрожать.

– Пожалуйста, Дэн, не мучь меня! – обняв его, взмолилась Адди. – Это длилось так долго. Я чуть не сошла с ума от страсти, дорогой.

Когда Дэн вошел в нее, сердце его буквально замерло от наслаждения; кровь пела в его жилах. Кэтлин Паджет превратилась в смутный образ, быстро растворяющийся в кипящем за кормой корабля водовороте.

Они достигли пика одновременно, и это было прекрасно как никогда. А ведь за годы близости они пережили столько чудесных моментов, что и не сосчитать!

– Я люблю тебя.

– И я тебя люблю. И вместе:

– Я всегда буду тебя любить…

Глава 4

В Западной Австралии золото было впервые открыто в 1885 году Чарльзом Холлом и Джоном Слэттери в местечке Холлз-Крик, что в пятистах милях к востоку от Перта. Старатели нахлынули туда со всей страны, некоторые приехали даже из Квинсленда, преодолев две тысячи миль. Прокладывая себе путь, они брели по безводным пустыням, карабкались по каменным ущельям и сотнями гибли, так и не достигнув цели.

В Холлз-Крике и на дочерних месторождениях Хуриган-Галли, Данки-Галли и Макфиз-Крик условия были совершенно невыносимыми. Некоторые старатели, находясь на грани голодной смерти, ели свечи и варили кожаные ботинки и ремни.

Сидя в таверне местечка Сазерн-Кросс, последнего оплота цивилизации в пустынях Западной Австралии, Дэн и Адди, затаив дыхание, слушали рассказ полковника Джона Поттера о тех трудностях, которые пришлось пережить на первых порах ему и другим золотоискателям.

– Вы не поверите, но это мирное поселение было настоящим адом. Ужаснее я ничего не видел ни до, ни после. А ведь я побывал на всех крупнейших месторождениях второй половины этого столетия: в Калифорнии, в Батерсте, в Балларате, в Бендиго.

Откуда бы вы ни двигались – с севера, с востока, с запада, с юга – везде можно было найти дорогу без всякого компаса. Тропы были обозначены остовами фургонов и лошадей, скелетами мужчин, женщин и детей. А еще крестами над могилами тех счастливцев, кто удостоился погребения по христианскому обычаю. Трава была такой густой и высокой, что из нее не могли выбраться даже сильные мужчины, которые хотели срезать путь. Москиты и крысы съедали детей заживо, они были страшнее, чем крокодилы и даже змеи.

Вокруг лагерей золотодобытчиков все время крутились племена кровожадных аборигенов – они убивали свои жертвы во сне. А те, кто сумел благополучно сюда добраться, вынуждены были жить в окружении убийц, воров и разного рода жулья, «добывавших» свое золото с помощью карт и игральных костей. Однажды двое старателей – их звали Бейли и Форд – напились в стельку, и было им пьяное видение, что за пустыней к востоку отсюда, где еще не ступала нога белого человека, есть участки гораздо богаче здешних. На следующий день оба канули в неизвестность. День переходил в ночь и снова наступал день; вскоре они начисто утратили ощущение времени. И тут, чуть живые от жажды, они набрели на первый источник, который находился в ста сорока милях от Сазерн-Кросса.

За три дня они собрали более двухсот унций золота[30]и вернулись сюда, чтобы пополнить запасы воды и продовольствия. Они никому не сказали о своей находке, но у старателей, если дело касается золота, просыпается животный инстинкт. Все всё поняли. И через неделю в Сазерн-Кроссе было так же тихо и пустынно, как в деревне квакеров по воскресеньям. Теперь это место называется Кулгарди, что на языке местных Племен означает «Долина мух».

– Мы с женой завтра утром как раз едем в Кулгарди, – допив свою кружку эля, сказал Дэн.

– Я счел бы за честь, если бы вы и миссис Бойл присоединились к моему каравану. Так гораздо надежнее, чем полагаться на этих черных проводников и носильщиков. Мои афганцы – одни из самых отважных в мире бойцов. Они вселяют ужас в сердца кровожадных аборигенов. – Полковник улыбнулся. – Кроме того, когда вы вернетесь в Мельбурн, миссис Бойл, то сможете рассказать своим родным и знакомым, что ездили на настоящем верблюде.

– На верблюде? – переспросила Адди. – Вы шутите, полковник Поттер?

– Я никогда не шучу, милая леди. Я доставил сюда из Афганистана своих ребят и их верблюдов с вполне определенной целью. Что может быть логичнее, чем пытаться завоевать пустыню с помощью людей и животных, которые к ней привычны?

Дэн лихорадочно записывал его слова. Вот будет репортаж для «Бумеранга»!

Полковник Поттер – сухопарый мужчина с коротко подстриженными седыми волосами, – казался ходячим скелетом, обтянутым толстой коричневой кожей. Бывший офицер колониальных войск, тридцать лет прослуживший в Египте и Индии, он до сих пор чувствовал себя неуютно, если приходилось ночевать под крышей. Одетый в свободный китель цвета хаки и кавалерийские брюки, он обычно носил под мышкой пробковый шлем и стек для верховой езды.

– Значит, главная цель вашей поездки в Кулгарди – написать статью для газеты, мистер Бойл?

Дэн скосил глаза в сторону Адди. Оба заранее решили никому не рассказывать, что Адди – внучка знаменитого сэра Крейга и что действительной целью их посещения Кулгарди является инспекция его бывших владений, а также проверка того, насколько эффективно служащие эксплуатируют участки, принадлежащие семейству Макдугалов.

– Не совсем так, – уклонился Дэн. – Статья в газете – это так, несущественно. Собственно, я пишу книгу.

– Намерение, которое и я вынашиваю вот уже несколько лет. Кто ваш издатель?

– Голдстоун. Это в Нью-Йорке, в Соединенных Штатах.

– Естественно, я слышал о Голдстоуне. Весьма респектабельное издательство.

– Самое лучшее. Кстати, ваша экспедиция, по-моему, тщательно спланирована.

– Я готовил ее больше года.

– Если говорить о вас, то термин «золотая лихорадка» неприменим – лихорадкой тут и не пахнет, – усмехнулся Дэн.

– А вот в отношении тех ребят, которые толпятся здесь, как овцы, это точный термин. Спешка, суета, все не подготовлено. Никакой организации, оборудование крайне примитивное. Единственное, на что они могут надеяться, – собрать золото, которое лежит на поверхности. Я изучал геологические обзоры этой местности, так вот – самое большое количество руды залегает на глубине до двухсот футов. Чтобы добыть это золото, нужны серьезные капиталовложения и сложное оборудование, а не те дурацкие желоба и решета, которыми вооружены девяносто девять процентов старателей в Кулгарди – это же просто детские игрушки. Нет, тут нужны настоящие шахты – с паровыми лебедками и подъемниками; нужен динамит, чтобы взрывать кварц; нужны пневматические отбойные молотки, чтобы долбить породу. Нет, мистер Бойл, я не спешу – как и те, кто меня поддерживает. Когда золотоискатели кинутся осваивать следующее месторождение – вот тогда мы приступим к работе.

1 ... 86 87 88 ... 93
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Греховные помыслы - Стефани Блейк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Греховные помыслы - Стефани Блейк"