Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » В зазеркалье воды - Сара Пэйнтер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В зазеркалье воды - Сара Пэйнтер

781
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В зазеркалье воды - Сара Пэйнтер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 ... 89
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89

Она положила руку на грудь, ожидая услышать бешеный стук сердца, но оно билось ровно. Потом до нее дошло, что она не прислушивалась к своему сердцу все время, пока находилась на борту лодки. Она была слишком встревожена, чтобы впадать в полуобморочное состояние. Если не считать морской болезни, то во время плавания она ощущала себя необыкновенно сильной. Эта мысль остановила Стеллу, и она замешкалась, взявшись за ручку чайника.

Эсме вошла на кухню и достала разделочную доску.

– Я собираюсь приготовить суп, – сказала она. – Думаю, сейчас это будет правильно.

Ее появление вывело Стеллу из ступора, и она заварила чай. Похлопав Эсме по плечу, она поставила чашку на столешницу рядом с растущей кучкой резаной моркови. Потом она взяла еще две чашки чая и нашла Джейми в гостиной, где он грелся у камина.

Стелла аккуратно поставила чай на боковой столик и задала вопрос самым спокойным и взвешенным тоном, какой ей удалось изобразить:

– Какого черта ты там делал?

– Я хотел увидеть, где это случилось.

– Почему? – Стелла не могла понять, какую пользу может принести созерцание полоски воды.

– Он сказал, что это поможет мне понять. Что я должен это увидеть.

– Полная чушь, – сказала Стелла. – Ты должен был знать, что он… – Она собиралась сказать «опасный человек». Ее старый друг. Человек, который теперь лежит погребенным под толщей ледяной черной воды. Она тяжело сглотнула.

– Я хотел кое-что узнать о моем отце. Он обещал рассказать, но только если я отправлюсь с ним. – Джейми положил голову на руки, отчего еще влажные волосы встопорщились, словно маленькие крылья. – Это было глупо, – приглушенно добавил он.

– Ты хоть что-то узнал? – спросила Стелла, опустившись на диван рядом с ним.

В больнице Джейми рассказал, что Роб действительно показал ему место, где затонула яхта его отца. Чуть позже, когда он отвернулся, глядя на море и размышляя о своих впечатлениях, Роб в первый раз толкнул его, попытавшись выбить из равновесия.

– Возможно. – Джейми смотрел на языки пламени в камине. – Когда что-то слышишь на том месте, где это произошло, все становится более реальным.

– А раньше оно не было реальным?

Он покачал головой.

– Я годами учился в закрытой частной школе, а этот дом всегда был лишь местом для проведения каникул. Нечто временное. Мы не были дружной семьей. Разумеется, я был опечален, когда это случилось, но мне всегда казалось, что мои чувства были поверхностными. Я хочу сказать, ведь это были мои родители. Я должен был сокрушаться от горя.

– Но не сокрушался?

– Нет, не думаю. Оглядываясь назад, можно сказать, что это произошло, когда я был реально занят делом и абсолютно сосредоточен на цели.

– Именно тогда ты начал экспериментировать со своим здоровьем?

– Да. – Джейми посмотрел на нее. – Тогда я не связывал одно с другим. Правда, мне даже в голову не приходило.

– Горе иногда принимает странные формы. – Стелла подумала о собственном горе, заставившем ее отправиться на север, в это самое место. К Джейми.

– Думаю, мне пора по-настоящему поговорить с Эсме. – Он расправил плечи.

В дверь тихо постучали, и вошла Эсме с чашкой чая в руке. Табита следовала за ней как тень. Эсме опустилась в кресло напротив дивана, и Табита положила голову ей на колени.

– В чем дело? – поинтересовалась Эсме, переводя взгляд с одного лица на другое. – Что еще стряслось?

– Я оставлю это на ваше усмотрение. – Стелла встала, собираясь выйти из комнаты, но Джейми удержал ее за руку:

– Останься, пожалуйста. – Он повернулся к Эсме: – Я хочу поговорить о том происшествии, когда утонули мои родители.

Эсме поставила чашку на стол:

– Что ты хочешь узнать?

– Почему мама вышла в море вместе с отцом? Она ненавидела воду.

Эсме поджала губы:

– Я не знаю.

Джейми пристально посмотрел на нее.

– Думаю, что знаешь, – тихо произнес он.

– Что хорошего это может принести? Сколько ни копайся в старом болоте, пользы не будет.

– Помнишь, как я украл мелочь из твоего кошелька и ты отшлепала меня?

– Да, – с настороженным видом ответила Эсме.

– Ты сказала, что я должен служить примером для других. Что я родом из привилегированной семьи, поэтому должен быть более честным, более нравственным и работать упорнее, чем кто-либо еще. Почему ты это сказала?

– Ты был маленьким пройдохой, и я всего лишь старалась урезонить тебя.

Джейми ничего не ответил; он просто посмотрел в лицо Эсме, пока она со вздохом не опустила голову.

– Ну ладно, – сказала она. – В тот день твой отец заставил твою мать подняться на борт яхты. Он сказал, что это самое меньшее, что она может сделать после всего произошедшего.

– После чего? Что он имел в виду?

Губы Эсме сжались в тонкую линию, и она покачала головой.

– Пожалуйста, – сказал Джейми. – Мне нужно знать правду.

– Твоя мать изменяла мужу с другим мужчиной, – тихо произнесла Эсме.

– Что?

– Справедливости ради, твой отец заслуживал этого. Он сам был совсем не мальчиком из церковного хора.

– Я слышал, что он был вспыльчивым человеком.

Эсме кивнула:

– Да, за ним такое водилось.

– Он бил маму?

– Нет! – твердо сказала Эсме и задумалась. – Ну, может быть, один раз. Я точно не уверена. Иной раз, когда они ссорились, то могли физически сцепиться друг с другом. Били посуду и тому подобное. Не думаю, что он когда-либо избил ее, но я же не находилась рядом с ними каждую минуту. – Она покачала головой, продолжая размышлять. – У твоей матери тоже был ужасающий темперамент, и в этом они стоили друг друга. Даже удивительно, что ты не помнишь.

– Я помню, как кричал отец. Помню треск ломающихся вещей. Я полагал, что это скорее он, а не она.

– Ну да. Нет оправданий тому, кто поднимает руку на женщину, поэтому я не думаю, что дело доходило до этого. Она много раз царапала ногтями его лицо и всячески провоцировала его. Иногда они боролись друг с другом, словно дети. Но потом это часто переходило в нечто совсем иное. – Щеки Эсме порозовели. – Не дело заниматься такими вещами, когда ты не в спальне.

– А как насчет того, что она носила солнечные очки, чтобы скрывать синяки? – Стелла не хотела вмешиваться, но слова вырвались сами.

– Откуда ты это взяла? – удивленно спросила Эсме и покачала головой: – Она надевала солнечные очки, если накануне слишком много пила. А это случалось довольно часто.

У Стеллы стало легче на душе. Разумеется, это по-прежнему было ужасно, но не так просто или страшно, как образы матери и сына, терроризируемых чудовищем в облике отца.

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89

1 ... 85 86 87 ... 89
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В зазеркалье воды - Сара Пэйнтер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В зазеркалье воды - Сара Пэйнтер"