Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93
— Мисс Сантос, у меня к вам вопрос… — обратился Вуд к Бренде.
— С грузового корабля, на котором вы сюда прибыли, уволились два человека — Тони Гарднер и Энди Панчино. Своим товарищам они сказали, что нашли на Айке работу…
— Мы тоже их знаем, сэр, — сказал Берк. — Гарднер работал на «Хокае» механиком, а Панчино был на подхвате в ремонтной бригаде, хотя говорили, что он хорошо разбирается в компьютерах.
— Компьютеры — это плохо. Если он будет работать против нас, это очень плохо. А чего можно ожидать от мистера Гарднера?
— У него та же квалификация, что и у меня, сэр, — сказала Бренда. — Но он лучше стреляет и довольно силен…
— Когда мы пытались штурмовать «Хокай», он уничтожил троих наших людей, сэр, — добавил Мартинес.
— В любом случае мы ничего не будем менять. Нужно быть вдвое или даже втрое осторожнее…
— Совсем необязательно, что он встанет у нас на пути, — вмешался Берк. — Если он нашел работу в городе, это еще не означает, что его завербовала противная сторона.
— И все-таки, — настаивал Мартинес, — ты вы-сггрелишь в Гарднера?..
— Да, выстрелю, — кивнула Бренда. — Когда-то я его сильно ненавидела.
89
…Громада грузовика «Аскот» надвигалась все ближе и в конце концов закрыла все видимое из иллюминатора пространство.
— «Аскот», укажите швартовочный узел для яхты «Стриж»…
— Кто такие, откуда пожаловали?..
— Код 14–38…
— А, понятно, — ответили на «Аскоте». — Пятый узел, возле желтой стрелки. Сейчас я маяк включу… Заметили?
— Спасибо, «Аскот», уже видим…
Спустя десять минут стыковочный узел прочно держал захваты «Стрижа». Владелец яхты обернулся к своему пассажиру и сказал:
— Вот мы и прибыли, сэр. Через минуту переходной шлюз будет готов…
— Спасибо, Сидней, ты мчался так быстро, что нас едва не остановила дорожная полиция, — пошутил Форенсен. — Кстати, у тебя здесь приличная мебель. Раньше я ее не видел. — Бен погладил подлокотник кресла. — Это орех?
— Обычный пластик.
— Иди ты… — не поверил Форенсен. — А такой теплый на ощупь…
— Новые технологии с применением кобальта.
— Кобальт, кобальт, кобальт… Последнее время я все чаше слышу это слово. Скоро мы начнем употреблять этот кобальт в пищу…
Загудел зуммер внутренней связи.
— Сидней, шлюз накачан — можно переходить… — сообщил Хасан, единственный матрос Сиднея.
— Ну ладно. Люблю я с тобой путешествовать, но, к сожалению, все путешествия когда-нибудь кончаются. — Форенсен поднялся из кресла, подхватил свою дорожную сумку и вышел из каюты.
В стыковочном узле пахло озоном, а сразу за дверью грузовика в лицо Бену пахнуло прогорклым маслом. Он непроизвольно поморщился. Это заметил встречавший его боцман:
— Добро пожаловать на «Аскот», сэр. Не обращайте внимания на запах. Так пахнет груз. В жилых помещениях никаких запахов нет.
— А что за груз такой?..
— Шкурки партасоника, сэр… Прошу вас, следуйте за мной, я провожу вас к капитану…
— Партасоники? Это пушные звери?..
— Нет, сэр, это что-то вроде лягушек, а их шкурки идут на пошив дорогой обуви.
— Понятно…
— Осторожно, сэр, здесь подтекает масло — перешагните, пожалуйста…
Форенсен перешагнул через ручеек и удивленно пожал плечами:
— У вас старый корабль?
— Нет, что вы, сэр, «Аскоту» только двадцать четыре года. А что касается течи в маслопроводе, так это наш кок виноват… Пожалуйста, сюда, сэр, на лестницу. Дальше мы пойдем по второму ярусу. — Поймав вопросительный взгляд Форенсена, боцман добавил:
— Весь правый борт первого яруса захламили оборудованием. Что поделаешь — аврал. Приказано закончить монтаж через пятнадцать часов…
— А успеете? — спросил Бен.
— Должны успеть, сэр… Эй, Литиц, где капитан? — крикнул боцман проходящему мимо матросу.
— У четвертой секции! — отозвался Литиц.
— Ага, значит, нам туда, сэр, — скорректировал движение боцман.
— А как ваш кок оказался виноват в течи маслопровода? — Форенсен задал вопрос, который не давал ему покоя.
— Януш страдает клаустрофобией, сэр. В очередной раз начал биться и своротил головой тройник. Горячим маслом обожгло Гаско и Панапетля, а Янушу хоть бы что… А вон и капитан, сэр.
Капитан «Аскота» Вилли Гансел стоял возле трапа, ведущего на первый ярус, и кричал, приседая от натуги:
— Не туда, левее! Левее, я сказал!
— Тут же пожарная ниша, сэр! — отвечал кто-то снизу.
— Капитан? — подошел к Ганселу Бен.
— А, мистер Форенсен… — Капитан крепко пожал Бену руку. — А это Макс Фуллер, мой первый помощник.
Бен пожал руку и Фуллеру.
— Вот, мистер Форенсен, — сказал капитан, указывая рукой вниз, — корячимся с вашей швейной машинкой…
С первого яруса слышалось сопение и топот — экипаж «Аскота» старался как мог.
— Корячимся-то мы корячимся, а только работать она не будет… — категорично заявил Макс Фуллер.
Бену очень захотелось двинуть первому помощнику по морде, но он только спросил:
— Почему не будет работать?..
— Не знаю, — пожал плечами Фуллер. — По жизни так бывает: корячишься-корячишься, а она не работает…
— Ньюман!!! Едрена вошь, ну ты хоть смотри, куда железо ставишь! — закричали внизу рыдающим голосом.
— Кого еще там придавило? — в свою очередь крикнул капитан.
— Януша, сэр, — отозвались снизу.
— Бедняга, у него, наверное, опять приступ клаустрофобии, — проявил осведомленность Бен. Капитан и Фуллер переглянулись.
— Это вам боцман наплел про Януша? — спросил Гансел.
— Да, он рассказал, что кок в приступе клаустрофобии испортил маслопровод, — подтвердил Форенсен.
Мимо пробежал с аптечкой доктор. Он скатился по трапу на нижний ярус и где-то там внизу начал оказывать первую помощь.
— Макс, спустись вслед за ним и скажи, чтобы боцмана заперли в медицинском боксе, — распорядился капитан.
Первый помощник кивнул и поспешил выпол нять приказание.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93