Наконец он повернулся к ней, приблизил свое лицо к ее лицу, свои губы к ее губам и шепнул:
- Это Рождество, детвора всегда устраивает шум на праздники.
- Я была единственным ребенком в семье. На Рождество мы сначала завтракали, и только потом я открывала подарки.
- Угу, - ответил Мак, целуя ее теплыми со сна губами.
С прикосновением его губ ушли куда-то одинокие годы, и опять, как прежде, рядом с ней был теплый сонный человек, который привычным жестом заключил ее в объятия. Это было вполне естественно. И потому она придвинулась к нему, вытянулась рядом, обвила его шею руками и с энтузиазмом ответила на поцелуй.
Внезапно дверь распахнулась настежь и в комнату ворвались двое ребятишек, в мгновение ока они очутились у кровати, размахивая игрушками над Маком и Карен в опасной близости от их голов. В руках у девочки была коробка с Барби, наряженной в вызывающее платье, и с приданым, которому позавидовала бы любая «ночная бабочка». У мальчика в коробке был игрушечный поезд из нескольких вагонов.
Несмотря на возникшую неразбериху, Мак продолжал целовать ее в шею как наиболее доступное место, поскольку она смотрела вверх, на детей.
Прежде чем Карен успела произнести хоть слово, в комнате появился еще один ребенок - с самолетом в руках, он стремительно подбежал к первым двум, споткнулся и налетел на них. Кукла, поезд, дети - все вместе обрушилось на кровать и на Карен и Мака. Последовал пронзительный вопль девочки, кричавшей, что ей сломали куклу, а тем временем мальчики на полу с помощью кулаков выясняли, кто первый кого толкнул. Карен встала с кровати и принялась собирать игрушки с пола и кровати.
- Осторожно, - предупредила она Мака, - у вас в ухе кукольная туфля на высоком каблуке.
- Ничего, мне не привыкать, - проворчал он, недовольный тем, что им помешали.
Карен собрала детей и игрушки и отправила их за дверь.
Когда они остались одни. Мак заложил руки за голову и стал наблюдать за Карен, которая двигалась по комнате, собирая свою одежду.
- Наши дети будут лучше воспитаны, - заметил он. Карен никак не могла найти пояс от халата.
- Я очень надеюсь, что наши дети будут такими же счастливыми и раскованными и… - Она остановилась, покраснела, взглянула на Мака, который улыбался ей с кровати, и поспешно скрылась в ванной, чтобы там одеться.
Но Мак выскочил из постели и удержал ее, прежде чем она успела закрыть дверь.
- Куда это вы, «единственный ребенок»? Так вы пропустите самое главное!
- Я не могу идти в ночной рубашке и халате!
- Но все будут одеты именно так, - сказал он, схватив со стула свою майку и увлекая Карен за собой.
Мак оказался прав. Внизу, у елки, царил хаос, везде возвышались груды разорванной бумаги, и куда бы ни упал взгляд, повсюду были дети. Взрослые сидели на полу в окружении пакетов и коробок и обменивались подарками, стараясь не обращать внимания на крики и беготню детей.
- А, вот и наши неразлучники, - приветствовал их кто-то. - Идите сюда скорей и посмотрите, что вам принес Санта-Клаус.
- Судя по их довольному виду, Санта их уже посетил, - сказал кто-то еще, и Карен отпустила руку Мака, которую крепко сжимала.
Через минуту она уже сидела на ковре среди других гостей и вороха лент и бумаги рядом с полной подарков красной садовой тележкой, ручка которой была украшена бантом. К счастью, никто еще не открыл подарков, купленных вчера ею и Маком, и теперь она радовалась им вместе с теми, кому они предназначались. Но Карен очень удивилась, когда около нее стала расти гора пакетов, каждый с биркой с ее именем и именем дарителя, но если она благодарила такого человека, тот с изумлением смотрел на Мака.
Карен быстро разгадала хитрость Мака, который сидел рядом с ней и с простодушным видом распаковывал подарки.
- Вижу, вы были очень заняты, пока я сидела в парикмахерской, - сказала она так тихо, чтобы никто ее не услышал; было ясно, что это он купил для нее все подарки, но приложил к каждому карточки своих друзей.
Мак и не стал отпираться, а только улыбался и, прищурившись, поглядывал на нее сквозь густые черные ресницы.
- Как вы оцениваете мой вкус? - спросил он. На полу вокруг и на коленях Карен лежали удивительно красивые и дорогие вещи, и среди них музыкальная шкатулка, кашемировый свитер, золотые серьги, три пары носков ручной вязки, серебряная рамка для фотографий.
- А что подарил вам я? Что-то не припомню! - обратился к ней Стив. Они с Кэтрин отложили на день свое свадебное путешествие, чтобы побыть с гостями.
- Сейчас посмотрим, - пообещала Карен, разглядывая бирки. - Нашла! Похоже, вы преподнесли мне бикини.
- Неужели бикини? - удивился Мак при всеобщем смехе и покраснел. - Ладно, Стив, я тебя прощаю, - улыбнулся он, но жестом собственника обнял Карен за плечи.
Кузина Стива долго внимательно наблюдала за Карен и потом сказала:
- Знаете, Карен, я была знакома со всеми невестами Мака и могу теперь признаться, что ни одна мне не нравилась, но вы мне очень симпатичны. Вы единственная из них, кто смотрит на Мака с любовью во взоре.
- Просто я забыла надеть контактные линзы, и поэтому… - начала было Карен, но смолкла, когда все зашикали на нее, и опустила глаза. Рука Мака еще сильнее сжала ее плечи.
- Так когда же свадьба? - спросил кто-то.
- Как только я сумею уговорить ее. Посмотрите, она даже не носит моего кольца.
- А может быть, твое кольцо сносилось оттого, что ты надевал его на палец стольким женщинам? - заметил Стив, и все снова засмеялись.
Как раз в этот момент в комнату вошла Рита, мать Стива.
- Перестаньте, вы смущаете Карен! Лучше идемте со мной, мне нужна помощь на кухне, - остановила она шутников.
К величайшему удивлению Карен, комната мгновенно опустела. Словно по мановению волшебной палочки в ней не осталось ни единого существа мужского пола, молодого или старого, только девушки, женщины и горы подарков и мятой упаковочной бумаги.
- Действует безотказно всякий раз, - усмехнулась мать Стива. - А теперь, дамы, мы можем посплетничать на свободе.
Со смехом женщины разошлись по комнатам, чтобы одеться и приступить к работе. В спальне Карен сложила подарки на кровать и задумалась. Не нужно обладать особой проницательностью, чтобы догадаться, что все подарки, и не только рождественские, для нее купил Мак. Она спросила у женщин, какие же подарки получили от невесты остальные подружки, и узнала, что подарки им были отправлены еще на прошлой неделе. Как, разве Карен ничего не получала?
Дальнейшие расспросы позволили выяснить, что среди подарков подружек не числились ни жемчужные ожерелья, ни серьги.
- Если вы имеете в виду жемчужное ожерелье и серьги, которые были на вас вчера вечером, - сказала одна из женщин, - и если вам их подарил Мак, то могу поспорить, что они настоящие.