— Они могут остаться, — равнодушно ответил Руарк.
По правде говоря, он и не собирался их увольнять, но ни за что не признался бы в этом Энджелин. Издав прерывистый вздох, она с усилием произнесла:
— Хорошо, я остаюсь. Но только до окончания скачек!
С этими словами она покинула кабинет Руарка и направилась к лестнице.
Какое-то время после ее ухода Руарк сидел неподвижно, уставившись в пространство. Две недели. У него есть только две недели. Он начал обдумывать свои дальнейшие шаги, и на его губах появилась хитрая усмешка.
Майра чуть не бегом примчалась в маленькую гостиную, где ее с нетерпением ожидали Сара Стюарт и Генри Скотт.
— О чем они говорили? — возбужденно спросила Сара.
— Ну разве можно так волноваться? — пожурила ее Майра. — Вот увидите — у вас будет плохо с сердцем!
— Приступай же к рассказу, женщина, — с жаром прервал ее излияния Генри, не меньше, чем Сара, жаждавший услышать новости.
— Какой стыд, что женщине в моем возрасте приходится подслушивать у дверей и подглядывать в замочную скважину! — посетовала Майра. — Да я в жизни себе такого не позволяла, а ведь служу в этом доме уже тридцать лет!..
— Прекрати свои причитания и расскажи, наконец, что тебе удалось узнать, — решительно потребовала Сара.
Все трое собрались в кружок, и Майра приступила к изложению подслушанного ею разговора между Руарком и Энджелин.
— Слава тебе, Господи! — с чувством произнес Генри, возводя очи к небу, когда услышал о намечающейся свадьбе.
И тут же снова начал жадно прислушиваться к рассказу Майры.
— Все идет отлично! — воскликнула Сара, когда служанка закончила свой рассказ. — Я так и знала — мой внук настоит на том, чтобы они поженились.
— Ну да, а если моя девочка потом откажется здесь остаться? — засомневался Генри. — У нее ведь характер упрямый, прямо как у ее бабки-шотландки. Вот чего я опасаюсь…
— Ставки в этой игре слишком высоки, Генри. Речь идет о будущем Томми. По крайней мере, нам удалось добиться главного — эти юные дуралеи согласны пожениться. Ну, а уж потом мы как-нибудь уговорим их поселиться здесь и создать для Томми нормальный дом. Вы ведь не хотите, чтобы его увезли в Виргинию, правда?
— Конечно, нет! — с жаром воскликнул Генри.
Хотя пожилая дама была уверена в правоте своего дела, ее все же одолевали некоторые сомнения.
— Надеюсь, что Энджелин простит нам этот невинный обман, — сказала Сара, задумчиво поглаживая подбородок.
Майра, будучи человеком более практичным, уперла руки в боки и скорчила презрительную гримасу.
— На вашем месте я больше волновалась бы о том, простит ли нас мистер Руарк. Сдается мне, он еще не сказал своего последнего слова в этом деле…
— Да ладно тебе, — перебила ее Сара. — В конце концов, мы ничего плохого не сделали. И свой замысел обязательно доведем до конца!
Все трое заговорщиков кивнули в знак согласия.
Глава 26
— Я не понимаю, почему нет Томми, — удивился Руарк, когда в тот же день вечером все, включая Роберта, Селесту и Генри, собрались за обеденным столом.
— Томми рано ложится спать. Соблюдение режима, Руарк, очень важно для ребенка его возраста, — наставительно заметила Энджелин, твердо решившая, что не позволит этому, с позволения сказать, «отцу» диктовать ей, как воспитывать сына.
— Учитывая сегодняшние обстоятельства, Энджелин, ты могла бы разрешить мальчику посидеть с нами.
Энджелин продолжала, как ни в чем не бывало, есть, даже не пытаясь скрыть своего равнодушия.
— Какие обстоятельства ты имеешь в виду?
— Мой день рождения, разумеется! Что странного в том, что отец хочет видеть за праздничным столом своего сына?
— А тебе не приходит в голову, Руарк, что не для всех твой день рождения такой уж великий праздник?
Произнеся эту колкость и мило улыбнувшись, Энджелин обратилась к Селесте:
— Передай мне соль, пожалуйста.
Сара Стюарт, сидевшая на другом конце стола, с трудом подавила улыбку и опустила глаза, не желая делать свои мысли достоянием окружающих. Какая замечательная выдержка у этой девочки! Она составит чудесную пару с ее внуком, а Томми будет лишь первым в длинной череде отпрысков этого союза, решила про себя Сара. Она знала, что сначала придется залечить многочисленные раны, но хорошо уже то, что они выявлены и вскрыты. Теперь время и свежий воздух быстро их вылечат…
Обведя глазами присутствующих, Сара отметила про себя еще одно достоинство Энджелин — этой молодой женщине удалось волшебным образом оживить их старый дом. Она не только подарила им Томми, но и привела в их тесный круг своего отца и брата. Генри и Роберт стали настоящими членами семьи, а пустовавший доселе дом наполнился веселыми молодыми голосами и смехом. Конечно, время от времени без ссор не обходится, философски подумала Сара, задержавшись взглядом на Роберте Скотте. Он и Руарк — словно кошка с собакой. Интересно, пришло вдруг в голову пожилой леди, Роберт и в самом деле ненавидит Руарка, или они задирают друг друга просто по привычке?.. Сама она нисколько не обманулась в Роберте Скотте. С тех пор, как он стал управляющим, магазин ее буквально расцвел. Молодой человек прекрасно изучил рынок, сумел наладить своевременные поставки товаров, знал, когда нужно обновить ассортимент, — одним словом, магазин уже принес за этот год грандиозную выручку, а ведь пик продаж — Рождество — еще впереди! И главное — в этом Сара была абсолютно уверена — следующий год окажется не хуже, а лучше… Она даже подумывала о том, чтобы согласиться на предложение Роберта и открыть второй магазин в столице штата Джефферсон-Сити. «Будем надеяться, Роберт, что время залечит и твои раны», — с грустью добавила про себя Сара. Ей нравился этот молодой человек. Как жаль, что его увечье так заметно!..
На всем протяжении обеда Руарк сидел, молча обводя соседей по столу угрюмым взглядом. К его вящему неудовольствию, на него никто не обращал внимания — все были заняты веселой болтовней, смеялись и шутили. К тому времени как Майра внесла праздничный пирог, настроение Руарка испортилось окончательно и безнадежно.
— Не уходи, Майра, — резко обратился он к служанке, когда пирог был разрезан. — То, что я сейчас скажу, в равной степени касается всех присутствующих, и тебя тоже.
Услышав это зловещее начало, Майра подняла брови и перевела взгляд на Сару, как бы говоря: «Ну вот, дождались…»
— Да-да, именно так. Я вот что хочу вам сказать, моя дорогая семья и любимые слуги, — оказывается, я имею полное право считать вас всех — всех без исключения! — своими злейшими врагами!..
— Аминь, брат мой! Пожалуй, начни свой счет с меня, не ошибешься, — пошутил Роберт.
Не обращая никакого внимания на то, что его прервали, Руарк продолжал свою речь. Обернувшись к Майре и укоризненно покачав головой, словно перед ним был провинившийся ребенок, он сказал: