О происхождении германцев и местоположении германцев // Тацит Сочинения. — М. 1993. Т 1. С. 344.
38
Addy S. О. The Evolution of the English House (London. 1910)
39
М. and С. Н. В. Quennells. Everyday Life in the New Stone Age (London, 1945), p. 91.
40
М. and С. Н. В. Quennells. Everyday Life in Roman Britain (London, 1945), p. 18.
41
М. and С. Н. В. Quennells. Everyday Life in the New Stone Age, Bronze and Early Iron Age (London. 1945). p. 25.
42
Evelyn J. The Diary of Evelyn (Oxford N. Y. 1985).
43
Гальфрид Монмутский. История бриттов. Жизнь Мерлина. М. «Наука», 1984. С. 17.
44
Herbert J. A. Illuminated Manuscripts (London, 1911).
45
Strzygowski J. Origin of Christian Church Art (Oxford, 1923).
46
М. and С. Н. В. Quennells. Everyday Life in Roman Britain (London, 1945), p. 28.
47
М. and С. Н. В. Quennells. Everyday Life in Roman Britain (London, 1945), p. 71.
48
Bede II. XIII: Беда Достопочтенный. Церковная история народа англов. — СПб, 2001 С. 22.
49
Народное ополчение графства. — Прим. пер.
50
М. and С. Н. В. Quennells. Everyday Life in Roman Britain (London, 1945), p. 2–16.
51
Поперечная балка, простирающаяся от одного борта судна до другого. — Прим. пер.
52
В Ирландии и Уэльсе — рыбачья лодка, сплетенная из ивняка и обтянутая кожей. — Прим. пер.
53
Одна из четырех больших дорог, построенных римлянами в Британии, с каждой стороны дороги был ров. — Прим. пер.
54
Collinwood W. G. Scandinavian Britain (London, 1908).
55
Вапентек — сотня, используемая в северных графствах; карукат — мера земли, равная хайду (использовавшемуся в Денло), в 1194 году была зафиксирована в сто акров. — Прим. пер.
56
«Думающий» и «помнящий» — Прим. пер.
57
Так Оттар называл жителей мифической страны Биармии — Прим. пер.
58
Иногда переводится как Башня, поскольку построена в виде башни. — Прим. пер.
59
Пеннивейт примерно равен 1,6 грамма. — Прим. пер.
60
М. and С. Н. В. Quennells. Everyday Life in the New Stone Age, Bronze and Early Iron Age (London, 1945), p. 109; M. and C. H. B. Quennells. Everyday Life in Roman Britain (London, 1945), p. 67
61
М. and С. Н. В. Quennells. Everyday Life in Roman Britain (London, 1945), fig. 26. 24. 25.
62
G. Baldwin Brown. The Arts in Early England (London, 1925). vol. 2.
63
М. and С. Н. В. Quennells. Everyday Life in Roman Britain (London, 1945), fig. 23.
64
Хайд — земельный надел, равный ста акрам. — Прим. пер.
65
Хоругви. — Прим. пер.
66
Термин для обозначения особого типа раннесредневекового за́мка, представляющего собой обнесенный частоколом двор, внутри или в непосредственной близости от которого находится увенчанный донжоном насыпной холм. — Прим. пер.
67
М. and С. Н. В. Quennells. Everyday Life in Roman Britain (London. 1945), p. 91.
68
М. and С. Н. В. Quennells. Everyday Life in Roman Britain (London, 1945), fig. 3.
69
Фальсификация остатков ископаемого человека в 1912 году. — Прим. пер.
70
М. and С. Н. В. Quennells. Everyday Life in Roman Britain (London. 1945).
71
Braun. Englisch Castle.
72
Solar — личная комната в доме; происходит от слова «солнечный», то есть небольшая комната с окном, куда всегда проникали лучи солнца — Прим. пер.
73
Liberate Rolls — это приказ (writ) под названием liberate (от латинского «даю тебе»), которым чиновники казначейства уполномочивались осуществлять платежи короны — Прим. ред.
74
Payne-Gallwey, R. W. F. Sir, А summary of the history, construction and effects in warfare of the projectile-throwing engines of the with a treatise on the ancient structure, power and management of Turkish and other Oriental bows of medieval and later times (London, New York [etc.] Longmans, Green, and со. 1907).
75
Viollet-le-Duc, E. E. Annals of a fortress. Translated by Benjamin Bucknall (Boston, J. R. Osgood and company. 1876).
76
Braun, Hugh. The English castle (New York, C. Scribner’s sons; London, В. T. Batsford, Itd. 1936).
77
Quennell, Marjorie. Everyday things in archaic Greece (London. В. T. Batsford, Itd. [1931]).
78
Барбаканы — это оборонительные сооружения, обычно встречающиеся в средневековых замках или укреплениях. Часто они представляют собой небольшие флигели или передовые оборонительные позиции, предназначенные для защиты главного входа или ворот замка. — Прим. ред. FB2 документа.
79
Речь идет о публикации серии путеводителей по замкам Великобритании, подлежащим восстановлению департаментом строительных работ Великобритании. В такие путеводители включалась полная тория замка, его оригинальный план и описание изначального устройства. — Прим. ред.
80
Перевод О. Румера. Чосер Дж. Кентерберийские рассказы — М. 1988 — С. 210–211.
81
См… Sussex archaeological collections relating to the history an antiquities of the county, vol. XLVI, 1894 (Lewes, Eng. [etc.] Sussex Archaeological Society).
82
На самом деле автора зовут Джоном Расселом, а не Гугой. См… Russell, John, fl. 1450. The boke of nurture, (Bungay, Printed by J. Childs and son, 1867). — Прим. peд.
83
Перевод Д.