Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Лунная радуга - Анна Порохня 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лунная радуга - Анна Порохня

31
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лунная радуга - Анна Порохня полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 ... 99
Перейти на страницу:

Значит, Леон подготовил кольцо, зная, что у парня его точно нет. Нет, ну это поступок… Пусть герцог еще злился и держался холодно, но он уже простил их.

- Нет, я не в силах на это смотреть, - проворчал муж и потащил меня прочь. – У меня начинается изжога. Давайте лучше вашу обещанную благодарность, герцогиня. Это куда лучше!

Глава 68.

В замок вернулись Мисси с мужем и Сторн Линд. Они провели ночь в гостинице. И со слов Уидри, маркиза чуть не сошла с ума от переживаний. За обедом они с ужасом слушали наш рассказ о том, что произошло в их отсутствие, а Мисси несколько раз хваталась за сердце. Чем-чем, а своей сентиментальностью и нежностью она очень походила на Гортензию.

Леон поговорил со Сторном, и если тот и расстроился из-за сорванной помолвки, вида не подал. Он как настоящий благородный мужчина, военный, пожелал молодым счастья и принял предложение герцога погостить в замке еще некоторое время.

После обеда мы с мужем все-таки отправились в таверну и, конечно же, повезли с собой целую телегу подарков. Леон предложил мне отвезти в «Пьяную фею» кое-какую мебель, которая без дела пылилась в одной из башен. Это был просто царский подарок! Чего только в ней не было! Столики, стулья, диванчики с подушками, буфеты, но вишенкой на торте оказался… клавесин! Он одиноко стоял в углу и сразу же привлек мое внимание.

- Можно мне и его забрать? – спросила я мужа, и он удивленно взглянув на инструмент, поинтересовался: - Для чего в таверне клавесин? Если только ты хочешь использовать его вместо стола…

- Когда наша таверна начнет процветать, можно будет нанять музыкантов, и они станут играть в обеденном зале… - мечтательно ответила я, и герцог рассмеялся.

– Мне, конечно, трудно представить в таком месте этот женский инструмент, но если тебе так хочется, ради всех богов, бери его.

Кроме мебели я прихватила с дюжину старых канделябров и посуду, милостиво предоставленную мне хозяйственным Дугласом. Он перебрал свое добро и пожертвовал для таверны то, что посчитал нужным.

С нами поехали Риви с Ардалом и Сторн Линд тоже изъявил желание посмотреть на таверну.

- Что теперь будет с Кэро? – Риви задумчиво смотрела в окно, и мне показалось, что она жалеет Кэролайн. – Куда ее отправят?

- Мы ведь не знаем, что еще она скрывает, - ответил Леон. – Дознаватели разберутся во всем этом, и Кэро отправится в тюрьму на Мрачные острова. Там находятся все, кто выбрал мерзкий путь поклонения Гиргопу. Таким людям не место среди нормального общества.

- Какая ужасная судьба… - вздохнула сестра. – Мне жаль ее.

- Она бы тебя точно не пожалела, встань ты на ее пути, - сказала я и Риви кивнула:

- Да, я это понимаю, но все же…

- А что мы будем делать с той ужасной комнатой? – я вспомнила идола жуткого бога и поежилась. – Я бы хотела избавиться от нее.

- Конечно, мы избавимся от нее, дорогая, - герцог взял меня за руку. – Больше она никого не заманит в свои пропитанные злом стены.

- Интересно узнать, кто же сообщник Кэро, - вдруг сказал Ардал. – Леон, дознаватели сразу сообщат тебе об этом?

- Да, я распорядился, чтобы мне привозили отчет о каждом сказанном ею слове, - ответил муж и посмотрел на меня. – Герцогиня, у вас нет предположений?

- Есть. Это Торна.

- Торна? – герцог вскинул брови. – Я бы никогда не подумал на нее. Пусть вчера она вела себя неучтиво, но это легко объяснить – Торна потеряла дочь. Но эта женщина такая поверхностная, бесхарактерная, лишенная логического мышления… Не знаю… Это неправдоподобно.

- Я не стану спорить, но свое мнение не изменю, - у меня в голове вертелись ее слова, сказанные сгоряча, и я чувствовала тайну. Да не простую тайну. – Она что-то скрывает.

- Что ж, скоро тайна вскроется, и мы все узнаем, - Леон не стал переубеждать меня. – Думаю, это случится в самое ближайшее время.

Когда из-за лесной стены показались знакомые очертания таверны, у меня защемило сердце. Пусть я пробыла здесь совсем недолго, но за это время она стала для меня домом.

Как только экипаж остановился, не дожидаясь, когда мне помогут выйти, я сама спрыгнула на землю и помчалась к распахнутым дверям.

- Рианнон!

Я резко остановилась и повернула голову на голос.

- Летиция!

Девушка стояла у конюшни, и когда я повернулась к ней, бросилась ко мне. Мы обнялись, и она опасливо покосилась на мужскую компанию, вышедшую из экипажа.

- Не бойся, никто не причинит тебе зла. Как вы поживаете? Как госпожа Розмари? – я отметила, что девушка посвежела, стала краше, и в ней появилась женственность.

- Все хорошо, - у Летиции на глаза навернулись слезы. – Нам очень помогают люди, которых ты прислала. Вот только мы все соскучились по твоей стряпне!

Я рассмеялась сквозь слезы, и мы снова обнялись.

- Летиция! – к нам подошла Риви, и объятия продолжились. – Как же я рада видеть тебя! Где остальные?

- На кухне, - ответила девушка. – Кетти испекла ореховый пирог, и пока нет посетителей, они чаевничают. А я вот вышла, чтобы…

Она вдруг замолчала и ее щеки слегка покраснели. Я сначала не поняла, в чем дело, а потом услышала голос Сторна.

- Какое чудесное место. Здесь удивительная природа…

Обернувшись, я увидела мужчин, которые подошли ближе и теперь стояли за моей спиной.

- Представите нас, дорогая? – герцог был приветлив и в хорошем расположении духа.

Знал бы ты, кто перед тобой!

- Ридганы, это Летиция, дочь хозяйки таверны, - сказала я, замечая, что Сторн Линд с нескрываемым интересом смотрит на смущенную девушку. И что бы это могло значить?

Мужчины представились, и герцог насмешливо произнес:

- Такая же дочь, как и вы, супруга?

Какой же ты проницательный!

Я сделала вид, что не поняла, о чем он, и, схватив Риви и Летицию за руки, потащила их к таверне.

Когда мы вошли в «Пьяную фею», я обратила внимание, что кругом царят чистота и порядок. Нанятые нами с Гортензией люди, похоже, отлично справлялись со своими обязанностями. Из кухни доносились голоса, и я сразу же направилась туда, волнуясь оттого, что сейчас увижу ставшие родными лица.

Остановившись в дверях, я стала наблюдать за собравшимися с улыбкой на лице, пока они меня не заметили.

Госпожа Розмари сидела в кресле возле очага, обложенная подушками и что-то недовольно говорила Кетти. Та молчала, поджав губы, и с громким звуком потягивала чай из большой кружки. Нанятые Мария и Лидия о чем-то тихо переговаривались, а Талех и Марчин с удовольствием жевали по здоровенному куску пирога.

- Неужели никто не встретит уставшего путника? – громко сказала я. – Не накормит пирогом?

1 ... 85 86 87 ... 99
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лунная радуга - Анна Порохня», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лунная радуга - Анна Порохня"