— Объясни мне!
Джейк нашел несколько телефонных автоматов и принялся набирать номер своего редактора.
— Только ответь, Том, только ответь, — бормотал он.
В Калифорнии было еще очень рано, но Флэнниган имел привычку вставать с петухами и поглощать в огромных дозах кофеин и углеводы, пока не прочитает четыре-пять утренних газет.
Он поднял трубку после первого гудка.
— Да, в чем дело? — пробормотал он с набитым ртом. «Наверное, „Криспикрим“»,[103]— подумал Джейк, который хорошо знал своего шефа.
— Это Джейк. Послушай, Том, у меня мало времени. Но мне нужно знать. На тебя кто-нибудь оказывал давление, чтобы ты уговорил меня прекратить расследование по делу Десмонда Льюиса?
Последовала едва заметная пауза.
— Ну, я бы не делал таких категоричных утверждений, — сразу перешел в оборону Флэнниган. — Вчера вечером мне позвонил ведущий редактор и мягко намекнул, что тебе пора домой. Мы зарезервировали лондонскую квартиру для Джерри Шапиро, который будет освещать мировое турне Принца,[104]и…
— Освещать что? — закричал Джейк. — Ты решил на меня насрать?
— Спокойно, спокойно, старина, — ответил Флэнниган, делая глоток кофе. — Мы должны отчитываться перед некоторыми людьми. Они — как и я — очень ценят твою замечательную работу. Ты написал отличную статью про этих профессоров. Однако полицию вполне устраивает версия самоубийства, и нет никаких оснований думать…
Джейк не стал слушать, что еще Флэнниган может сказать по данному вопросу. Он бросил трубку.
— Пойдем, — мрачно процедил Джейк. — Мне кажется, я видел кафе, где можно перекусить.
Они успели заказать сэндвичи, прежде чем зазвонил сотовый телефон Мелиссы. Она замерла.
— Пусть себе звонит, — быстро сказал Джейк.
Но она покачала головой.
— А если это важно? — Мелисса стиснула зубы и нажала клавишу. — Алло.
Джейк с тревогой наблюдал, как она слушает, а потом отворачивается и что-то негромко отвечает. Затем тревога исчезла с ее лица, Мелисса явно заинтересовалась. Джейк облегченно вздохнул. Она послушала еще немного и посмотрела на отца.
— Это Крис Брейтвейт. Он хочет с тобой поговорить. Он знает о стрельбе.
Джейк неохотно поставил свою сумку на пол и взял телефон.
— Привет, Крис, — сказал он. — Что случилось?
— Мелисса говорит, что вы собираетесь в Кентербери? — сразу спросил Крис.
Джейку захотелось отругать Мелиссу — ей не следовало ничего говорить Крису, но было уже поздно.
— Да, — ответил он. — Пожалуйста, никому не открывайте наши карты, за нами могут следить.
— У меня нет карт. Однако вам не стоит беспокоиться. Я на вашей стороне. Доктор Бальсавар был моим другом, и я знал доктора Льюиса. Я хочу, чтобы стрелявшие вчера люди понесли наказание, — и у меня складывается впечатление, что только вы готовы что-то делать.
Джейк и сам не знал, что они готовы делать, но поблагодарил Криса за поддержку и спросил, что тот хочет.
— В Кенте есть человек, с которым вам следует встретиться. Он работает в Королевской школе, которую посещал в детстве Марло. Мне также довелось ходить в эту школу — как и Марло, я получил стипендию.
— В самом деле? — Теперь Джейк начал понимать, почему Крис так заинтересовался этим проектом.
— Мне кажется, он может рассказать вам кое-что интересное. — Больше Крис говорить не захотел.
— А как его зовут? — с сомнением поинтересовался Джейк.
— Сэмюель Поулсен. Доктор Поулсен. Он куратор архивов и очень хороший человек. Вам следует его навестить, а также побывать в соборе, где был убит Томас Беккет. — Неожиданно Крис понизил голос. — Мне нужно идти, — заявил он и повесил трубку.
Обнесенный стенами город Кентербери оказался удивительной смесью древности и современности. Его построили римляне в первом веке нашей эры, в результате получилась смесь римских и средневековых фортификаций, великолепный высокий собор, настоящая архитектура времен Тюдоров и Елизаветы, причем старая Королевская школа прекрасно сохранилась. Исключение составлял городской центр. В путеводителе «Фодора», который Джейк купил на вокзале, он прочитал, что немцы бомбили сердце старого города во время безжалостных налетов Второй мировой войны, а построенные на месте развалин новые здания получились на редкость безвкусными. И Мелиссу заворожила историческая часть города.
— Неужели этой школе две тысячи лет? — поразилась она, с благоговением глядя на заросшие плющом каменные здания, когда им разрешили войти на территорию кампуса. Королевская школа была обнесена каменной стеной, все здания построены из серого камня, и взгляд сразу притягивали крутые, покрытые черепицей крыши и прямоугольные башни. Не вызывало сомнений, что именно эти здания послужили образцом для постройки Кембриджа, Оксфорда и колледжей Лиги плюща.[105]Здесь учились мальчики, одетые в форменные спортивные пиджаки с галстуками, которые о чем-то оживленно разговаривали, переходя из одного здания в другое. Дети явно принадлежали к лучшим семьям Британии.
У входа в школу, которая располагалась напротив административного здания, Флеминги едва не пропустили бронзовую табличку с надписью «Монетный двор». По размеру она была такой же, как табличка во дворе церкви Святого Николая, и в ней кратко рассказывалось, что Кристофер Марло посещал школу с 1579 по 1580 год, после чего, в возрасте шестнадцати лет, был зачислен в университет Кембриджа.
Доктор Сэмюель Поулсен оказался общительным человеком, невысоким и коренастым, с лысой макушкой, обрамленной рыжими волосами. Казалось, встретить гостей было целью всей его жизни. Складывалось впечатление, что он покидал подвал библиотеки, где находились архивы (а прежде, как им рассказали, была церковь), только по особым случаям. Появление американцев стало именно таким случаем. Выяснилось, что Поулсен был знаком с необычными взглядами Десмонда Льюиса.
— Я слышал о его смерти, — сказал он. — Ужасно. Ужасно. Не могу себе представить, чтобы он так поступил.
— Возможно, вы правы, — сказал Джейк.
— Прошу прощения? — Поулсен заморгал. — Я не совсем вас понял.
— Он не совершал самоубийства. Полиция придерживается именно такой точки зрения. Во всяком случае, прежде она считала так.
— Так и есть. Он застрелился из-за книжной рецензии или чего-то подобного. Ужасно, ужасно.