поздравляли себя со своим достижением. Их улов был достаточно велик, чтобы обеспечить им обоим процветание на всю оставшуюся жизнь, с дополнительным бонусом — по крайней мере, в краткосрочной перспективе — в виде привлекательной любовницы для каждого из них. Каллен был практичен.
«Как долго мы их храним?»
«Они могут оставаться до тех пор, пока мы не устанем от них, Манус».
«Что будет потом? Вряд ли мы можем отпустить их сейчас».
«Не беспокойся об этом», — сказал Уайтсайд. «Насладись тем, что у нас есть, в полной мере, прежде чем мы подумаем о том, чтобы избавиться от этого. Перед этим, конечно, мы можем разделить добычу».
«А как насчет драгоценностей? — спросил я.
«Это принадлежит Имоджин».
«Я думаю, нам следует взять по половинке каждому».
«Тогда ты очень сильно ошибаешься».
«Я это видел», — сказал Каллен. «Это стоит целое состояние. Я не собираюсь упускать свою долю этого. Хорошо, «продолжил он, чувствуя враждебность своего друга, — пусть она хранит его, пока она с нами, но когда мы от нее избавимся, это будет совсем другая история.»
«Не будь слишком жадным», — сказал Уайтсайд.
«И не становись слишком забывчивым. Мы договорились о разделении пополам, пятьдесят на пятьдесят, и ты уже отказался от этого, Теренс».
«Нет, не видел».
«Тогда взгляни на женщин рядом. Ты получаешь настоящую красоту, а мне приходится довольствоваться другой. Это не пятьдесят на пятьдесят», — пошутил он. «По правде говоря, мы должны делать это по очереди с дочерью сэра Маркуса».
— Она вся моя, — предупредил Уайтсайд, поднимая свой бокал, «и ее драгоценности тоже, на данный момент. Имей это в виду, Манус.
Пока они обсуждали свои планы и наслаждались выпивкой, они оба думали о том, что ожидало их наверху. Уайтсайд был терпелив, но мысли Каллена продолжали блуждать. В конце концов, он извинился и неторопливо вышел из бара, направляясь на вынужденное свидание с Родой Уиллс. Через несколько секунд он вернулся.
«Теренс, «сказал он, садясь рядом с ним, «он где-то там».
«Кто это?»
«Это тот детектив, которого я вырубил в Крю. Он следил за нами. В конце концов, мы не сбежали».
«Успокойся, успокойся», — сказал Уайтсайд. «Этот парень один?»
«Казалось, что так оно и было».
«Тогда не о чем беспокоиться. Если он прятался за той изгородью, он мог видеть меня, но не тебя».
«Это правда. Он не отличит меня от Адама».
Уайтсайд встал. — Что он делал? — спросил я.
«Он разговаривал с менеджером».
«Иди туда и не спускай с него глаз», — сказал другой, подталкивая его к двери. «Я ускользну наверх. Дай мне знать, что он делает и как, по-твоему, мы должны реагировать. Напомни мне его имя.»
«Альбан Ки».
Ки делал это так много раз до этого, что уже был опытным специалистом. Когда он запрашивал информацию о постояльцах отеля, менеджеры неизменно приходили в негодование и говорили ему, что разглашать какие-либо подробности незнакомым людям противоречит их политике. Все, что Ки нужно было сделать, это вложить несколько банкнот в ладонь менеджера, и перед ним внезапно открылась гостиничная касса. Он почувствовал прилив триумфа, когда увидел имя Теренса Уайтсайда, якобы путешествующего со своей женой. В соседней комнате Манус Каллен жил с миссис Каллен. Ки был в восторге. Это были имена, данные ему Колбеком. Он нашел похитителей.
Ему было приказано отправиться на место встречи и ждать остальных. Поскольку вход для гостей был забронирован, они никуда не денутся. Ки мог вернуться с подкреплением, и можно было произвести аресты. С другой стороны, если бы он сам поймал обоих преступников, то мог бы купаться в лучах славы. Увидев такое проявление мужества и предприимчивости, Таллис был обязан вернуть его в Скотленд-Ярд. Ки не только доказал бы свой характер, но и, наконец, затмил бы Роберта Колбека. Сэр Маркус Бернхоуп получит солидную награду и такую щедрую похвалу в газетах, которой он всегда добивался.
Решение было принято. Они принадлежали ему.
Колбек становился одновременно беспокойным и раздраженным на самого себя. Они с Мадлен уже некоторое время ждали на Саквилл-стрит, главной магистрали, проходящей через центр Дублина и придающей изящество и элегантность таким городам, как Бат и Челтенхэм. Улица была достаточно широкой, чтобы позволить экипажу, запряженному четверкой лошадей, развернуться по кругу, а город сиял чистотой, которая посрамила бы большинство районов Лондона. Лиминг побывал в четырех отелях из своего списка, но безуспешно. Колбек и Мадлен посетили один и тот же номер.
— Где он? «раздраженно спросил Лиминг. — В его списке было только трое.
«Ну, это не потому, что он был медлительным», — сказала Мадлен. «Когда он ушел отсюда, он помчался, как борзая».
«Я виню себя», — сказал Колбек, тщетно оглядывая улицу. «Я не должен был оставлять его одного. Я подумал, что мы быстрее обойдем отели, если разделимся».
«Ты помнишь места, куда он ходил?»
«Да, Мадлен».
«Какой был последним в списке?»
Он достал лист бумаги и сверился с ним. «Бельведер», — сказал он.
Альбан Ки был осторожен. Он ознакомился с географией отеля, так что знал, где находятся все выходы. Его первой целью был Манус Каллен. По словам Колбека, именно Теренс Уайтсайд дважды приезжал туда, чтобы забрать выкуп у сэра Маркуса. Было разумно ожидать, что он сделал то же самое с Тунннадином. Из-за того, что Ки лежал без сознания за живой изгородью, у него не было возможности хорошенько рассмотреть Уайтсайда, но если последний действительно противостоял Туннэдайну, то человеком, который повалил детектива на землю, должен был быть Каллен. При воспоминании об ударе у Ки запульсировал весь череп. Пришло время возмездия.
Он нырнул в пространство под главной лестницей, чтобы проверить и зарядить свой пистолет, прежде чем сунуть его в кобуру под пальто. Со шляпой в руке он поднялся по лестнице в комнату, где, по-видимому, остановились Каллен и его жена. Сначала он прислушался у двери, но не услышал ни голосов, ни движения внутри. Когда он попытался постучать, ответа не последовало, но он почувствовал, что в комнате кто-то есть. Он постучал сильнее и отступил. Кто-то поднялся по лестнице и увидел его.
«Доброго вам дня, сэр, «добродушно поздоровался Каллен. «Могу я вам чем-нибудь помочь?
«Я только что звонил другу, но, похоже, его там нет».
«Он ваш хороший друг, сэр?»
«На самом деле, так