— И кинем лавку и все достижения? Ноэль, Снежный сделал нам супер рекламу.
Он немного отстранился и иронично приподнял брови:
— Ты забываешь, что некоторые артефакты исчезли. Сейчас везде хаос. Искать магические предметы станет еще сложнее.
— Ну да! И как можно уехать в такой момент…
— Дар охотницы сделается особенно ценным, — продолжил он. — А если она поселится в Шардоне, рядом с древним магическим городом, все заказчики потянутся сюда. Сама подумай, разве можно оставлять эти места без присмотра?
— Нельзя, — согласилась я.
А этот хитрец добавил:
— Лягушачью площадь невозможно переделать в светский центр. Ты же не будешь развивать весь квартал, а вот Сарту…
Я потрясла головой.
— Но лавка-то в Зарре…
— Вспомни, я говорил, что ее можно перенести в любую точку? Она же наполовину в сумраке.
И правда, говорил, но я не приняла тогда его слова всерьез.
— Если хочешь, я и фонтан с лягушками сюда перетащу.
— Ноэль, даже не думай! Нас обвинят в порче городского имущества…
Но он, конечно же, издевался. Вон глаза щурятся насмешливо.
— Пора возвращаться, — с сожалением сказал он.
И то верно — я уже немного подмерзла в горах.
Но… Я подняла с земли островной амулет и запустила его в озеро.
Ноэль схватил меня в объятия и мы перенеслись обратно в храм.
Хм…
Я, безусловно, ожидала увидеть следы битвы, поверженных врагов, но застать Галара Порфира, висящего вверх ногами на ветке корявого дерева? К стволу того же дерева были примотаны веревками островитяне.
— Именем короля! — кричал Галар. — Я буду жаловаться.
— Что он натворил? — Ноэль озадаченно потер шею.
— Вроде ничего. Крутился вокруг и мы его на всякий случай связали. Скользкий тип.
Кабан поиграл мечом и с силой вложил его в ножны.
— Но островитяне сильны. Пришлось попотеть. Они чуть не убили ястреба Дэпине.
Он произнес это небрежным тоном, но в голосе явственно прозвучал гнев.
Ястреб отряхнулся, криво усмехаясь.
— Гуго правильно поступил, что вытурил их посольство. Возьмем как пленных.
Но я уже спешила на постоялый двор, к родным.
Спрашивать Ноэля, куда он дел пакостного Фогеза не стала.
Только много позже Оливер по секрету рассказал, что Скорпион сдал его все-таки Снежному.
У меня же настолько поднялось настроение, что я лично встала у прилавка рядом с Белладонной и Корой. И плевать мне было, кто что скажет.
Леди ди Коралл торгует? Да! Могу, умею, практикую! И даже раздаю покупателям красивые карточки с названием лавки и амфорой, нашим символом.
Торговля пошла хорошо, и мы покрыли расходы вдвое. Продали весь привезенный товар — не задержалось ничего. Ни одной магической ступки или кружки, ни одной флейты, распугивающей тараканов, ни одной вывески Россов, что еще оставались после аукциона. Все бытовое волшебство раскупили.
А в награду за труды получилось еще и на весеннем балу повеселиться.
В тот вечер я впервые танцевала с Ноэлем. Не эти дурацкие менуэты, а по-настоящему. Окутанная его теплом, я осознала, что не хочу в столицу. Не хочу интриг, подковерной борьбы. Все эти придворные сплетни даже вспоминать было противно.
Скорпионы тоже присутствовали на празднике. Но от моего внимания не скрылось, как возбужденно они перешептывались, как блестели их глаза.
— Островитян почти выдавили из Красной Пустыни, — объяснил Ноэль. — Многие смогут вернуться и ускорить победу.
— Но как эти бронзовые посмели подплыть к нашим берегам! — возмутилась я.
— Возможно, битва бы затянулась и переросла в затяжную войну, но распространился слух, что перчатка Фогеза найдена. Наши дипломаты постарались, пошли на блеф. Сообщили островному послу, что Гуго Десятый готов, вооружившись артефактами, возглавить войско.
Глава 77
Прошел месяц. Мы с Арией снова заперлись в кабинете и штудировали гроссбух. Ярмарка принесла прекрасную прибыль, и король подкинул еще две тысячи золотых за оставшиеся два артефакта — диадему и шкатулку. В эффективности нашей работы он убедился сам, когда все изделия Фогеза исчезли из сокровищницы.
— Эти деньги весьма пригодятся нам в Шардоне, — задумчиво произнесла я, постукивая пером об стопку бумаг.
Сейчас у нас был выбор — или торговать бытовыми артефактами, — мы уже закупили новую партию весьма любопытных вещиц — или же везти магические предметы из Снежного царства.
Или все это совмещать.
В Зарре ни один вариант меня не устраивал. Я даже печати с работников сняла. Другой вопрос, что они пожелали остаться в деле. Но все же… Без артефактов Фогеза уникальности уже не было. Конкурировать было бы безумно трудно.
— Вы все-таки надумали переезжать в кострулат? — Ария улыбнулась.
— Да, приходится. Таких лавок, как наша — сотни. И хотя мы неплохо зарабатываем, бытовые товары идут отлично, но никогда не достигнем уровня площади Семи королей. Всегда будем на задворках Зарра. А так неинтересно.
— А как же заказы от королевы?
— Быть ее личной ищейкой? Всю жизнь? — Я положила руку на живот. — Хочется чего-то большего, Ария. Всегда есть куда расти.
Кобра мечтательно вздохнула.
— Как же я вас понимаю. Без азарта и гонки все не то. Возьмете меня в Шардон? Я пригожусь.
— Конечно, возьму, — я наклонилась к ней и доверительно шепнула, — а на королеву работает Оливер. Он наш курьер в царстве Снежного.
Позже прибыл господин Гриффин и мне пришлось решать множество скучных, но важных вопросов. Необходимо было обдумать, оставаться ли в гильдии, покидать или нет ассоциацию антикваров. Стряпчий советовал не уходить.
— Да, это лишние расходы, но членство в ассоциации не позволит вас забыть. Вы сможете приезжать на ярмарки, посещать балы, пользоваться дополнительными привилегиями. Поговаривают, они собираются ввести множество новых мероприятий для привлечения покупателей и роста торговли.
— Но меня там не любят, — скривилась я.
— После того, как вы преподнесли королеве гарнитур, многие пересмотрели свои взгляды. Как ни крути, но выгода превыше всего, вы определенно ценный… эм, кадр.
Я рассмеялась.
— И еще господин Раф впечатлился вашим знакомством с его величеством… Снежным. Вы же знаете, они ему поклоняются.
— Ну да. И еще у нас в Шардоне целый нераскопанный город.
— Думаю, вы могли бы обустроить его по примеру Черепков. А в Зарре посадить своего человека, который бы представлял «Лавку с секретом».