Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
Мы целовались так, словно и не было минувшей жаркой ночи. Бессонной, бесстыдной, срывающей последние покровы с наших тел и душ. И мне было мало. Так мало! Хотелось скинуть мешающую одежду, коснуться обнаженной груди мужа, обвести губами плоские соски, скользнуть вслед за узкой стрелкой темных волос к паху…
– Сэнди, ты уверена, что хочешь остаться? – с трудом оторвавшись от меня, спросил Редклиф. – Может, сбежим в Горленд?
Синие глаза горели жарким обещанием. Пальцы невесомо поглаживали мою щеку, и эти касания будили в теле предвкушение. Любимые губы были так близко…
– Ты же знаешь, что я не могу, – со вздохом ответила мужу. – Я ведь готовила прием. Нужно пообщаться с гостями. Кстати, я рассчитывала, что ты возьмешь на себя мэра. Совершенно не представляю, о чем с ним говорить.
– Не беспокойся об этом. Я займу Слайса разговором о новых способах пополнения городской казны, это его любимая тема, так что ее хватит до конца вечера.
– Ну что, тогда идем?
Я поправила прическу, взяла мужа под руку, и мы вышли в распахнувшиеся двери. В шум и суету гудящего зала.
***
Вечер плавно шел к своему завершению. Время давно перевалило за полночь, и я уже прикидывала, когда гости начнут расходиться. Но мужчины, которых Редклиф отвел в один из залов, слишком увлеклись разговором о новых пошлинах на древесину, введенных королем, и не собирались уходить. Да и их жены тоже никуда не торопились. Похоже, в графстве слишком давно не было таких многолюдных приемов, и уинтширцы наслаждались от души.
– Прекрасный вечер, леди Бенси, – вторя моим мыслям, прозвучал приятный высокий голос, и я увидела Дейзи Варсон.
Девушка выглядела удивительно юной и свежей в своем светло-розовом платье, и напоминала едва распустившуюся розу. Светлые локоны обрамляли милое личико, пухлые губки влажно блестели, широко распахнутые голубые глаза казались слегка наивными, но это не портило нежную красоту. Наоборот. Такой цветочек вызывал только одно желание – оберегать и защищать от любых неприятностей. Впрочем, вряд ли Дейзи когда-либо сталкивалась с настоящими проблемами.
– Ваш Модный дом – само совершенство, леди Бенси. Как и вы.
Дейзи немного смущенно улыбнулась, обводя все вокруг плавным жестом, и случайно коснулась моей руки, слегка оцарапав застежкой браслета.
– Ох, простите, леди Бенси, – смутилась Дейзи и покраснела. – Это все моя неловкость. Знаете, когда я волнуюсь, то становлюсь ужасно неуклюжей.
– Ничего страшного, госпожа Варсон, – ответила девушке, и в ту же минуту почувствовала, как кто-то взял меня за локоть.
– Леди Бенси, на пару слов, – послышался негромкий голос, заставивший меня оглянуться.
– Лорд Монт?
– Мне нужно с вами поговорить, леди Бенси, – улыбаясь, произнес мой бывший муж, но улыбка не коснулась его глаз. Они оставались напряженными и злыми.
– Простите, Дейзи, я вас оставлю, – кивнула я девушке, торопясь увести Альберта, пока тот не устроил какой-нибудь скандал.
Выглядел Берти откровенно плохо. Лицо его осунулось, пострадавшая во время нападения гверха рука все еще была на перевязи, а на шее виднелись следы ранения, которые не скрывал высокий шейный платок.
– Что тебе нужно?
Я вышла во внутренний коридор и остановилась.
– Алекс, я хотел извиниться, – глухо произнес Берти. – Прости, что причинил тебе боль. Поверь, я не хотел, не думал, что все так получится.
Он склонил голову и взял меня за руку. Совсем как когда-то. Вот только я больше ничего не чувствовала. Альберт стал для меня чужим. Он не вызывал ничего, кроме неприязни, и я невольно задумалась. Неужели всего полгода назад этот мужчина так много для меня значил?
Перед глазами промелькнули мгновения прошлого – первый поцелуй, помолвка, венчание, годовщина свадьбы, обещания вечной любви… Как давно это было. Словно и не со мной.
– Завтра я уезжаю, и мы с тобой больше не увидимся, – не отступал Берти. – Алекс, мне невыносимо думать, что ты меня ненавидишь. Ты должна меня простить, слышишь?
В глазах Альберта вспыхнул огонь.
– Должна? Знаете, лорд Монт, я ничего вам не должна. И говорить о том, что простила вас, не собираюсь.
– Алекс!
– Леди Бенси, если вас не затруднит. Мы с вами не настолько близки, чтобы вы могли называть меня по имени.
– Зачем ты так?
В голосе Берти послышалась злость.
– Хорошей дороги, лорд Монт. Надеюсь, вы будете счастливы со своей избранницей.
Я развернулась и пошла к дверям, но Берти догнал меня и ухватил за руку.
– Ты не можешь так со мной поступить, – прошипел он. – Что, думаешь, высоко взлетела? Еще бы! Графиня Уинтшир! Да только я-то помню, кем ты была. И помню, как ты стонала подо мной, как умоляла не останавливаться. Говоришь, не настолько близки? Что ж, я заставлю тебя вспомнить, как хорошо мы знаем друг друга!
Мою руку неожиданно кольнуло чем-то острым, перед глазами все поплыло, и я почувствовала, как пол под ногами покачнулся.
– Ну что же ты, дорогая? Обопрись на меня. Вот так. Идем, – словно в полусне услышала я голос бывшего мужа и ощутила, как тот обнял меня за талию.
Мне хотелось отстраниться, крикнуть, чтобы он меня не трогал, но тело не слушалось. И я покорно следовала за Берти, плотно прижимаясь к его боку.
Редклиф Бенси
– Лорд Бенси, вы не могли бы уделить мне пару минут?
Редклиф отвлекся от разговора с судьей Старком и с удивлением посмотрел на Дейзи Варсон. Неужели девочка не поняла того, о чем он ей говорил?
Вспомнился вечер бала и срывающийся голос. «Но вы оказывали мне знаки внимания! И намекали, что я вам нравлюсь!» Дейзи смотрела на него с обидой, больше похожей на каприз избалованного ребенка. Он тогда, как мог, попытался успокоить бедняжку и объяснить, что она слишком молода для замужества, и что он не собирался за ней ухаживать. «Это неправда! Я видела, как вы на меня смотрели. И я вам нравлюсь, не отрицайте. Ну зачем вы женились на этой приезжей выскочке? Чем она лучше меня?»
Редклифу тогда с трудом удалось успокоить глупышку, привыкшую получать все, что хочется. Но, похоже, Дейзи не собиралась сдаваться.
– Что у вас, госпожа Варсон?
Он строго посмотрел на Дейзи, не желая потакать ее глупым капризам.
– Ваша жена, лорд Бенси, – с каким-то непонятным выражением ответила Дейзи.
– Что с ней?
В душе полыхнула тревога. Он так и знал, что нельзя было оставлять Алекс в ее положении! Не стоило слушать заверения жены, что с ней все в порядке…
– Ну? – резко спросил он, и Дейзи вздрогнула, но тут же взяла себя в руки.
– Леди Бенси просила, чтобы вы поднялись наверх.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94