Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
– Тсс! – Мое внимание привлекло мяуканье, и я увидела на лестнице Карса.
– О, слава богу! Ты в порядке? Как ты меня увидел? А как же Айвори? – Я подбежала к коту и с облегчением прижалась лицом к его меху.
– Ладно, ладно. Айвори – идиот и отправился преследовать тень. Я же говорил, что чувствую твой запах. И всегда знаю, где ты, Элис. – Он усмехнулся, и я еще крепче прижала его к себе.
– Что бы я без тебя делала?
– Наверное, тихо ждала старости. А теперь пойдем, нам нужно подняться наверх.
Кот дернул ушами, вильнул хвостом, вывернулся из моих объятий и начал подниматься по ступеням. Я последовала за ним. При этом я старалась двигаться как можно тише и вздрагивала при каждом звуке, доносившемся до меня из большого здания. Наконец я добралась до вершины и замерла.
Перед дверью на крышу лежал Никсон в своем волчьем обличье.
Карс резко остановился.
– Ох, – сказал он.
Я бросила на него сердитый взгляд. Меня он мог унюхать, а двухсотфунтового оборотня нет?
– Что нам теперь делать? – прошипела я.
– Не знаю. Бросить ему сосиску?
– Карс!
– Что? Просто прокрадись мимо него.
Я сглотнула. Никсон положил большую голову на передние лапы и, казалось, спал. Однако его уши при этом предательски подрагивали, а когда я подошла к нему, он вдруг открыл глаза. Его взгляд не нашел меня, тем не менее, он зарычал. Оборотень принюхался, и я поняла, что он может почувствовать мой запах. Мой или Карса.
– Черт, – одновременно произнесли мы с Карсом, в то время как волк начал подниматься. Его загривок встал дыбом, и он ощерился.
В панике я повернулась и попыталась убежать, но волк сделал один-единственный грозный прыжок и ухватил меня за спину.
– Элис! – испуганно воскликнул Карс.
Я и сама не смогла подавить возглас, когда лапы Никсона нанесли мне сильный удар, и я тяжело упала на несколько ступенек вниз. Мир вокруг меня вращался, я слышала собственное беспокойное дыхание и ощущала твердые края ступенек, впивающиеся в мои ребра. Боль последовала сразу же, и все же мне удалось перекатиться. Челюсти Никсона щелкнули в пустоте. Его массивное тело блокировало все пространство, поэтому я приподнялась и попыталась снова спуститься вниз. Но уши и нос Никсона дернулись, и в следующее мгновение я снова была погребена под мускулами и мехом весом в центнер. На этот раз край ступеньки врезался мне в желудок, и я поперхнулась желчью. В голове пульсировало.
– Отпусти ее! Она мне еще нужна! – закричал Карс и прыгнул к нам.
Волк заворчал и рванулся вперед. Он бы разорвал в воздухе этого глупого, смелого кота!
– Нет! – заорала я, бросаясь между ними.
Волк разинул пасть и щелкнул челюстями. Его зубы впились в мою шею. Лапой он достал и придавил кота. Послышалось шипение, а потом все стихло. Я застыла. Вытаращив глаза, я почувствовала острые зубы Никсона, прижавшего клыки к моей дико пульсирующей сонной артерии. Один укус – и он перекусил бы мне шею.
Карс неподвижно лежал на ступеньке лестницы.
– Карс, – прошептала я дрожащим голосом.
Горячая слюна волка стекала по моей шее. Он рычал и дергал головой. Я знала, чего он хочет от меня, и знала, что у меня не было выбора: я должна была уступить, если хотела жить. Поэтому я села. Медленно. Осторожно. Никсон тащил меня за собой, держа в пасти, как котенка. Изогнувшись, я старалась не споткнуться о ступеньки и не разорвать при этом артерию об его острые зубы. Паника потоком захлестнула меня, словно внутри прорвало плотину. Как я только могла позволить так быстро поймать себя? Я была бесполезна, глупа и наивна. Почему Джексон доверил мне такое важное задание? Я прикусила губу, чтобы подавить рыдание. Мне следовало оставаться внимательной, выжидать, вычислять возможность побега и при этом стараться помочь Изольде.
Никсон протащил меня до двери. Его зубы впились в мою кожу еще сильнее. Застонав, я дрожащими пальцами открыла дверь.
Нам навстречу пахнуло прохладным ночным воздухом. Мы вышли и двинулись к ярко освещенной оранжерее, которая виднелась перед нами. Я все еще была невидимкой и чувствовала это. Но когда я увидела Винсента, сидящего на каменных зубцах стены – одна нога подтянута, другая болтается над пропастью, – сила моей концентрации пошатнулась.
Винсент наклонил голову и нахмурился.
– Никсон? Что случилось?
Волк зарычал и резко отпустил меня. Я споткнулась и ударилась коленом о камень. Присмотревшись, я поняла, что полностью потеряла невидимость.
Винсент увидел меня.
Его глаза увеличились, и он выдавил приглушенное ругательство.
– Элис! – Он уставился на меня, словно я была призраком. – Что ты здесь делаешь?
– Я поймал ее за шиворот, – ответил низкий голос, и я не глядя поняла, что Никсон превратился в человека.
Винсент все еще потрясенно смотрел на меня, сползая с зубцов. Его ноги не издавали ни звука, когда он ступил на каменный пол и подошел ко мне. В его глазах я, наверное, казалась испуганным диким зверем, которого нужно было успокоить.
– Элис, что с тобой случилось? – спросил он.
– Я… – начала я, но, в конце концов, сумела лишь покачать головой, потирая ноющую шею.
– Нам вырубить ее? – спросил Никсон, что заставило Винсента отрывисто расхохотаться. В его глазах сверкал холодный блеск.
– Пожалуйста, – выдавила я, поднимая дрожащие руки, – я убежала. Я снова за белых. Джексон, он… – У меня перехватило дыхание, и я нервно улыбнулась. – Я хочу снова быть с тобой, Винсент, – прошептала я, и выражение его лица смягчилось, он опустился на корточки и убрал с моего лица прядь волос.
Его прикосновение вызвало у меня холодную дрожь в спине, а голову наполнило громкое жужжание. Я напряглась, пытаясь прогнать ватное ощущение, которое вызывал во мне Винсент, и одновременно с этим меня начало болезненно жечь проклятие. Гул сделался тише, а затем почти полностью исчез. Винсент, казалось, не замечал этого.
Он только улыбался, холодный и красивый, точно ангел.
– Я беспокоился о тебе. Рад, что ты снова со мной, – произнес он.
Дрожа, я смотрела на него, не зная, верить или нет.
– Но Винс, на ней проклятие Джексона. Если твое влияние еще достаточно велико, чтобы… – начал Никсон.
– Тебе нечего тут делать, – перебил его Винсент.
– Да, но…
– Тогда почему ты все еще здесь и раздражаешь меня?
Я бросила тревожный взгляд назад, наблюдая, как Никсон, рыча, опять преобразился. Волк бросил на меня пренебрежительный взгляд, прежде чем удалиться, и демонстративно уселся у двери.
Винсент раздраженно вздохнул, затем опустился на колени рядом со мной и снова осторожно убрал волосы с моего лица.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94