Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
— Он явился сюда не из-за тебя, — возразилаСторми.
— Ну конечно из-за меня! Если бы не я, он сидел бысейчас на рыболовецком суденышке, потягивая пиво и развлекая друзейполицейскими байками!
На это Сторми нечего было сказать.
Снова раздался леденящий душу крик, а мгновение спустя ониуслышали низкий мужской голос. Он говорил негромко, но так мощно, что достигал,казалось, каждого уголка острова, словно усиленный рупором или мегафоном, хотяМаксин была уверена, что вампир не использует вспомогательных средств.
— Мисс Стюарт, не нужно заставлять нас ждать. Мнененавистна мысль о том, что придется причинить боль твоему возлюбленному, но ятак и сделаю, если ты не поспешишь.
Макс сжала руки в кулаки, и ее дикий крик разорвал тишинуночи.
Затем раздался смех вампира, многократно усиленный эхом, каксмех некоего божества.
Покрепче зажав в руке факел, она со всех ног побежалавперед, пока не оказалась перед роскошным элегантным строением. Поднявшись поступенькам, она постучала в дверь, которая немедленно открылась внутрь, словносама по себе. Максин вошла в холл и закричала:
— Вот то, что мне требуется! — воскликнула Максин,подскочив к ближайшему окну и поднеся факел к прекрасной занавеске, которая тутже вспыхнула ярким пламенем. Затем она проделала это с другим окном, и стретьим.
— Ты, кажется, не понимаешь, с кем имеешь дело? Сейчася тебе объясню, — гневно приговаривала она. — Ты сгоришь в огне,сукин сын. Начало уже положено!
Глава 21
Лу слышал вызов, брошенный Максин, и заметил, как злобноевыражение лица вампира сменилось сначала изумленным, а потом испуганным.
Боже, эта женщина действительно нечто!
Его женщина. Именно так назвал ее сам вампир, и Лу нравилосьзвучание этих слов.
Каким же он был идиотом!
Вампир положил на стол аппарат для клеймления скота и другиеорудия пытки и втянул носом воздух.
— Она смеет…
— Она смеет многое, — подтвердил Лу. — Еслиты хоть пальцем ее тронешь, я заставлю тебя испытать такие страдания, каких тыникогда не испытывал в своей жизни.
Вампир покосился на него.
— Если бы ты имел хоть малейшее представление о моихстраданиях, то понял бы, что тебе непросто будет привести в исполнение своюугрозу. — С этими словами он вышел из комнаты.
Лу подергал цепи, которыми он был прикован к стене на манерраспятия, но высвободиться ему не удалось. Этот негодяй задал ему хорошуютрепку с помощью электричества, и теперь его мускулы напоминали желе. Лу до сихпор дрожал от последствий изощренной пытки. Но, даже пребывая в отличнойфизической форме, нечего было и надеяться разорвать цепи.
Мгновение спустя вампир вернулся, одной рукой таща Максин, адругой — Сторми. Когда он отпустил девушек, они обе упали на пол.
— Вам очень повезло, что мне удалось затушить пламя.Если бы вы спалили мой дом, то сгорели бы вместе с ним. И вашего друга постиглабы та же участь.
Макс подняла голову и, заметив Лу, вскочила на ноги.
— Лу! — Она подбежала к нему и, обняв за шею,стала покрывать поцелуями его лицо и шею.
Лу мысленно проклял свое тело за то, что реагирует наприкосновения этой девушки, даже находясь в таком плачевном состоянии. И когоон после этого старается обмануть?
Наконец Максин слегка отступила, скользя взглядом своих прекрасныхзеленых глаз по телу Лу, по его изорванной в клочья рубашке, не прикрывавшейсвежие раны. Прищурившись, она перевела ставший убийственным взгляд на вампира.
— Ты причинил ему боль, ты, гнусный мерзавец. Как ты посмелхоть пальцем его коснуться? Ты хоть понимаешь, кто я?
— Я хотел задать тебе тот же самый вопрос. Знаешь литы, кто я? — Он пожал плечами. — Ладно, это не имеет значения. МиссСтюарт, я не причинил твоему другу непоправимого ущерба. Мне интересно узнать отом, кем являешься ты сама, а, если быть точным, что именно тебе известно иоткуда тебе это известно, — и это лишь одна из причин, по которой язахотел видеть вас у себя в доме. — Говоря это, вампир перевел взгляд наСторми, но тут же снова сосредоточил внимание на Максин. — Ты являешьсясвоего рода… детективом, экспертом по моему виду. Как тебе это удалось?
— Зачем тебе это знать?
Вампир медленно улыбнулся, взял со стола длинныйметаллический стержень и сделал шаг к Лу, который мгновенно напрягся,предчувствуя новый приступ боли.
Максин загородила его своим телом.
— Я все поняла. Если я не стану отвечать на твоивопросы, пострадает Лу. Отдаю тебе должное, умно придумано.
Вампир кивнул, изумленно глядя на Сторми, которая подошла кнему и, мягко забрав стержень, положила обратно на стол. Когда вампир сновазаговорил, он не сводил с девушки глаз.
— Я горжусь своим умением находить слабые места людей.Но читать твои мысли было нелегким делом.
— Меня учили, как блокировать разум от вмешательстванемертвых.
Впечатленный таким заявлением, он кивнул.
— А что насчет тебя, малышка? Ты тоже закрывала от менясвой разум?
Сторми посмотрела ему прямо в глаза. Ее собственный взглядбыл отстраненно-туманным, словно она в любую секунду могла упасть в обморок.
— Я не знаю, какой из разумов мне прятать. Один принадлежитмне, а другой… кому-то еще.
Казалось, ей сложно разорвать визуальный контакт с вампиром.У Макс даже появилось подо зрение, что подруге совсем не хочется этого делать.
Вампир, нахмурившись, внимательно всматривался в ее лицо, иМаксин сама подошла к Сторми, взяла ее за руку и отвела к стулу, стоящему вуглу комнаты.
— Присядь, отдохни, милая. Договорились?
Девушка кивнула:
— Что-то происходит, Макси, что-то… — Она закрылаглаза и прижала руки к вискам.
— Все хорошо, расслабься. Я со всем разберусь.
Максин снова посмотрела на вампира, и Лу заметил, что тотвсе еще не сводит взгляда со Сторми, которая сидела словно в ступоре. Лу сталолюбопытно, не сделал ли вампир с девушкой что-нибудь, например не накачал ли еекаким-нибудь препаратом. Или не наложил ли на нее заклятие. Он сильноволновался за Сторми.
— Что же ты обнаружил, просканировав мои мысли,вампир? — спросила Макс.
Вампир снова переключил на нее свое внимание.
— Я узнал, что этот мужчина является для тебя самымважным в мире человеком. Что ты не колеблясь умрешь за него. Ты его любишь?
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90