не дерусь и не призываю оружие, но мой соперник охренеть как силен.
К моему уху приближаются губы:
– Я могу простоять так весь день, ведьма. Но если ты хотя бы на секундочку перестанешь об меня тереться, я бы кое-что показал.
Шок от неожиданности услышать глубокий шелковистый голос Торреза заставляет меня остановиться. Он вытягивает свою руку перед моим лицом и прижимается к моей шее.
– Сравни, они у нас отличаются.
Мне требуется время, чтобы понять, что именно он хочет этим сказать. Я смотрю на его загорелую кожу и вижу руны на безымянном пальце. Вторая руна – знак того, что он мой, – ярко-черного цвета; она оттесняет вниз руны остальных моих Избранных, самая первая из них располагается на костяшке. Затем сквозь его растопыренные пальцы я смотрю на ладонь Эноха.
Он прав… Руны на пальце Эноха – не мои. Но тогда чьи же они, черт подери?
Конец второй книги…
БОЛЬШОЕ СПАСИБО, ЧТО ПРОЧИТАЛИ!!!
Вы только что прочитали вторую книгу из серии «Последний Страж», и я от всей души люблю вас за это! Если вам понравилась эта книга, пожалуйста, найдите минутку, чтобы оставить свой отзыв.
За новостями об этой серии и многом другом вы можете следить за мной в социальных сетях или на моем сайте.
Примечания
1
Британский темнокожий певец, выступающий под псевдонимом Seal (наст. имя Генри Олусегун Адеола Сэмюэл, род. 1963). Красная волчанка, перенесенная в детстве, оставила шрамы на его лице, так что внешность у него запоминающаяся. — Здесь и далее примеч. ред.
2
Один из главных персонажей американского телевизионного сериала «Сайнфелд» (1989–1998); роль Костанзы, тоже, кстати, лысого, но еще и толстого, исполнил актер Джейсон Александер.
3
Grand Theft Auto – компьютерная игра.
4
Один из четырех «черепашек-ниндзя».
5
Строчка из песни Мэрилина Мэнсона.
6
Лови мгновение (лат.).
7
Американский актер, чьим голосом (баритон) говорит Дарт Вейдер в «Звездных войнах».
8
Вероятно, имеется в виду степень испорченности или извращенности; от англ. kink – странность, отклонение.
9
Белибер – фанат канадского певца Джастина Бибера.
10
Фраза из песни «Milkshake» американской певицы Келис: «Моя магия собирает всех мальчишек во дворе».
11
Сварливый Кот (англ. Grumpy Cat) – котик, набравший кучу лайков в Интернете благодаря необычному (сварливому) выражению мордочки. Это не фотошоп – у котика был неправильный прикус.
12
Темнокожий британский киноактер-красавчик.
13
«Касабланка», 1942.
14
Ямайский легкоатлет, восьмикратный олимпийский чемпион и одиннадцатикратный чемпион мира в беге на короткие дистанции.
15
Герой полнометражного анимационного фильма «Балто» (США, 1995), наполовину лайка, наполовину волк.
16
Популярный британский певец, тенор (поп, фолк-поп, софт-рок).
17
Герои франшизы «Сумерки» по роману Стефани Майер.
18
Американский киноактер и музыкант. Если молодой, то стоит вспомнить триллер 1997 года «Американские горки». Или фильм «Александр» 2004 года, где Лето играет Гефестиона.
19
Цитата из американской комедии 1995 года «Билли Мэдисон» с Адамом Сэндлером в главной рои.
20
Ктоград – город, придуманный Теодором Сьюзом Гейзелем (Доктором Сьюзом), автором серии книг, самая известная из которых «Как Гринч украл Рождество» (1957). По ней был снят мультик и замечательный фильм «Гринч – похититель Рождества» (2000) с Джимом Керри в главной роли. Гринч – несчастное существо, покрытое зеленой шерстью. Над ним смеялись многие ктоградцы, а пожалела маленькая девочка Синди Лу Кто. Возможно, ее своеобразную прическу и соорудила Винна с помощью пены. Впрочем, все ктоградцы весьма своеобразно укладывали волосы, и у каждого в имени было «Кто».
21
Цитата из фильма «Брюс Всемогущий» (США, 2003).
22
Винна имеет в виду «Сумерки» американской писательницы Стефани Майер. А Эдвард Каллен – один из главных героев, вампир.
23
Перевод В. Рогова.