99
Сарматский океан – одно из древних названий Балтийского моря.
100
Книга Левит, 20:27
101
Бавлим – вавилонские евреи, от арамейского слова «Бавел» – Вавилон.
102
Мархур – горный козел.
103
Душман – перс. враг, противник.
104
Гхи – топленое масло из козьего молока, которое не портится от жары.
105
Хаурватат – месяц древнего зороастрийского календаря, соответствует месяцу хордад современного иранского календаря, т. е. маю – июню.
106
Багин – разновидность древних зороастрийских храмов, в которых поклонялись изваяниям богов.
107
Регистан – центральная площадь восточного города.
108
Мехарист – кавалерист на верблюде в Передней Азии.
109
Кешкинэ – грубый хлеб из размолотых бобов или ячменя.
110
Сарханг – чин полководца в персидской армии, который соответствует легату в римской армии.
111
Диктерион – публичный дом на эллинистическом Востоке, в котором работали диктериады – проститутки.
112
Гномон – стела, колонна, шест, тень от которого падает на циферблат солнечных часов, показывая время.
113
Перистиль – любое открытое пространство, окруженное галереей, то есть колоннадой под крышей, например, внутренний двор виллы с садом и фонтаном или городская площадь. «Перистилем» называлась также сама колоннада.
114
Пундекита – хозяйка борделя.
115
Харимту – кадишту, иштариту, жрицы богини Иштар, называемой древними греками Астартой и Атаргатис, в том числе женщины благородного происхождения, которые в честь богини занимались храмовой проституцией.
116
Куртак – распашной кафтан скифской знати.
117
Схенострофон – букв. «канатовертящий», одно из древнегреческих названий каннабиса, конопли, которое встречается у Педания Диоскорида.
118
Меконин – опийон, одно из названий опиума в древности, которое встречается у Гиппократа и Теофраста.
119
Чиллум – деревянная трубка без чубука.
120
Энареи – скифские жрецы, которые, согласно древнегреческому историку Геродоту, страдали «женской болезнью», то есть были женоподобными.
121
Тиштрия – месяц древнего зороастрийского календаря, соответствует месяцу тиру современного иранского календаря, т. е. июню – июлю.
122
Дваш – спрессованные в брикеты сухофрукты.
123
Крепидома – то же, что стереобат, лестница античного храма.
124
Опистодом – хозяйственное помещение в задней части древнегреческого или древнеримского храма, которое отделялось стенкой от наоса.
125
Пронаос – прихожая в передней части храма.
126
Гадес, или Аид – греческий бог смерти, позднее у римлян – Плутон. Гадесом также называлось царство мертвых.
127
«К Гермесу», Гомер, в переводе с древнегреческого В. В. Вересаева.
128
Адитон – святилище, сакральное помещение в древнегреческих и древнеримских храмах, куда могли заходить только жрецы.
129
Прозелит – новообращенный в какую-либо веру.
130
Андрон – зал, в котором хозяин принимает гостей.
131
Гуттус – маленький носатый кувшин.
132
Диплоэ – губчатая ткань между внутренним и наружным слоями черепа.
133
Контос – длинная кавалерийская пика.
134
Истана – царский дворец в Персии.
135
Клине – софа, древнегреческое ложе для отдыха, трапезы и проведения бесед.
136
Миансара – внутренний двор истаны.
137
Ном – гимн Аполлону, который обычно исполнялся под звуки кифары.
138
Пеан – благодарственный гимн Аполлону.
139
Барсман – барсом, ритуальная связка тамарисковых или ивовых ветвей.
140
Гаял – одомашненный гаур, бык из рода настоящих быков.
141
Гинеконитис – помещение для женщин в древнегреческом доме.
142
«Лисистрата», Аристофан, в переводе с древнегреческого А. Пиотровского.
143
Аморгин – хитон из тончайшей льняной ткани, которую выделывали на греческом острове Аморгос.
144
Тарентидии – обтягивающая тело одежда для гимнастических упражнений.
145
Панджшхир – древнее название Панджшера, притока реки Кабул.
146
Чадар – длинная афганская шерстяная накидка, иногда с добавлением хлопка, которую носят как головной платок.
147
Метопа – элемент фриза в виде плиты между триглифами дорического ордера, часто украшенной рельефом.
148
Декурия – в военной терминологии отряд из десяти человек.
149
Канапелон – древнегреческий диван с округлой спинкой и загнутыми боковыми стенками.
150
Бавкиды – дорогие женские сандалии из кожи шафранового цвета.
151
Эфестрия – женский головной платок.
152
Шахраб – правитель города в Персии.
153
Мегистан – глава иранского племени, потомственный правитель области в персидской империи.
154
Аташдан – алтарь в зороастрийском храме.
155
Хавана – ступа для выжимки сока во время приготовления хаумы.
156
Инкубус – ночной кошмар, сопровождаемый удушьем.
157
Бияку – место для собраний в афганской деревне.
158
Якчал – помещение для долговременного хранения запасов в древности в летнее время, где охлаждение продуктов производилось с помощью кусков льда.
159
Ампехона – верхняя женская одежда, похожая на мужской гиматий.
160
Астином – городской чиновник в греческом полисе с широким кругом