к двери.
— Вы можете вызвать полицию, — сказал Кларенс, — но к тому времени, как они прибудут, Грей будет мертв.
— Нет, преподобный, Вы не можете меня оставить, — сказал Грей, — я всегда поддерживал Вас. Я всегда заботился о вашей церкви. Наш офис пожертвовал мемориальный колокол, помните?
Клэнси посмотрел на него с отвращением. Он вышел и закрыл за собой дверь.
Кларенс снова направил дуло в лоб Грею.
— До того, как я сосчитаю до пяти, Вы успеете исповедовать свои грехи. Нет, у вас много грехов. Если я досчитаю до десяти? Если я пойму, что вы не все исповедали, то нажму спуск. Раз.
— Вы не можете позволить ему делать это, — сказал Грей мужчинам, большинство из которых прислонились спиной к стене, за десять шагов от Кларенса.
— У него оружие, а у нас нет, — сказал Харли.
— Два.
— Подождите, мистер Абернати, нет, пожалуйста, — просил Грей.
— Три.
— Да, хорошо, ладно, — сказал Грей. — Норкост сказал мне, что сделал девчонку беременной. Я записал ее на аборт и послал ей направление в клинику, плюс тысячу долларов за аборт и еще за уход. Вот так было.
Отец Лизы посмотрел на него убийственным взглядом.
— Четыре.
— Подождите! Я говорю правду, — сказал Грей, — ничего не знаю о вашей сестре и племяннице, мистер Абернати, клянусь в этом. Я никогда никого не нанимал, чтобы убивать девочку Флетчер. Я думал, она умерла от сердечной недостаточности —
243
мне так сказали. Да, я стал разузнавать, когда вскрытие показало передозировку. Я думал, может, это Норкост вмешался. Может быть, он так и сделал. Мне пришлось кое-что... поправить в отчете о вскрытии. Я дам вам имя. Я скажу вам кто, ладно?
— Пять, — сказал Кларенс. — А что насчет Грэйси?
— Я вышел на бандита — Тень, заплатил ему, чтобы нанять какую-нибудь девчонку, чтобы подставить Вас. Я не хотел знать, кто это. И не знал, пока это не случилось. Я заплатил кое-кому, чтобы он следил за Вами и вывел Вас из строя, чтобы у Вас не было алиби. Но я предупредил его, чтобы не убивал Вас, понимаете?
— Шесть. Кому Вы заплатили за то, чтобы сунуть наркотик в мой кофе? Мне нужно имя.
— Гарри Белль, — быстро сказал Грей, — живет в Ванкувере. Он следил за Вами, положил героин Вам в кофе — не столько, чтобы убить Вас, — запомните, я просил Вас не убивать. Он сказал, что положил героин и в Вашу куртку на следующий день в лифте.
— Семь. Кто этот большой черный парень, похожий на меня, который был в баре и в отеле с Грэйси?
— Я не знаю его имени, — сказал Грей. — Клянусь. Видел его только однажды. Это сообщник Гарри. Я Вам говорю, это Гарри все устроил. Я не знал деталей, был не в курсе...
— Восемь. Кого Вы наняли, чтобы убить Грэйси?
— Никого! Все, что я сделал, — это сказал Тени, чтобы он позаботился о том, чтобы Грэйси молчала. Я не подозревал, что он станет убивать ее. Никогда ничего такого не говорил. Я просто не справился. Это не моя вина.
— Девять. Еще один шанс рассказать об убийстве Лизы Флетчер.
— Ничего общего с этим не имею. Ничего! Я правда этого не делал, — сказал Грей. — Пожалуйста! Вы должны мне верить.
— Десять, — Кларенс подождал минуту, потом нажал на спуск.
Грей смотрел на него выкаченными глазами. Ничего не произошло.
— Итак, джентльмены, — сказал Кларенс, — спасибо за сотрудничество. Я думаю, мы теперь можем идти.
Грей стоял несколько секунд, лишенный дара речи.
244
— Но... что? Вы же не можете просто так... а что с советником?
— А что со мной? — спросил Норкост тоном, полным отвращения, поднимаясь на ноги.
И только тогда Олли Чандлер вошел в дверь.
— Что тут происходит, Кларенс?
Олли осмотрел комнату. Он увидел пистолет, лежащий на столе, и затем его глаза остановились на «ХК53».
— Я разыскивал эту винтовку, — сказал Олли, и его шея покраснела до самого воротника, — и сегодня утром уже подал рапорт, что она украдена. Я поднял весь отдел на уши. Вам придется объясниться, мистер.
— Прости, Олли. Я просил Клэнси позвонить тебе, когда наш спектакль будет почти закончен, но не рискнул сказать тебе об этом раньше, — он залез в боковой карман и вынул маленький диктофон, вытащил кассету и передал Олли.
— Тебе захочется это послушать. Здесь все. После исповеди насчет Лизы Норкост согласился сотрудничать с нами, чтобы выдавить признание из Грея.
Грей уставился на Норкоста. Норкост взглянул в ответ и передразнил его:
«Я невиновен. Я ничего не делал. Это все Норкост. Я буду свидетельствовать против него».
— Я думал, Вы умерли.
— Так что Вы думали, что уже можно портить мою репутацию?
— Вы ухитрились сделать это сами, советник, — мистер Флетчер посмотрел на него с презрением.
—- Подождите, Per, — сказал Грей, — они заставили вас подставить меня, а нас признаться в том, чего мы не делали. Вот как это было, и это совершенно незаконно. Это ничем не подтверждено.
— На самом деле, когда я выяснил, как Вы предали меня, предали этот офис, использовали свое положение, чтобы подставить невинного человека и убить девушку... то решил пойти дальше. Они не заставляли меня.
— Я требую моего адвоката, — сказал Грей, оглядывая комнату, в надежде увидеть сочувственный взгляд. Но не увидел.
— У вас, наверное, есть очень красивые сестры, Грей, — ска-