Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » День, который никогда не настанет - Куив Макдоннелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга День, который никогда не настанет - Куив Макдоннелл

48
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу День, который никогда не настанет - Куив Макдоннелл полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 ... 92
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92

Мэлони кивнул.

— Ну конечно. Я его давний фанат.

— Видишь ли, они хоть и называли это регенерацией, но на самом деле это не совсем так, верно? На место старого Доктора приходил кто-то другой. А предыдущего просто заменяли, уничтожали, стирали с лица земли. Точно так же, как ты пытаешься поступить с людьми, которые давно живут в своем районе.

— А вы больший моралист, чем можно было предположить по вашим недавним действиям, детектив.

Банни рассмеялся еще раз.

— О нет. На самом деле я еще хуже, чем тебе кажется, мелкий крысомордый гондон. Именно поэтому я победил.

Склонив голову набок, Мэлони изобразил на лице притворную бесхитростность.

— Господи, какой ужас! Но боюсь, мне известно нечто такое, о чем не знаете вы.

— Ага, — ответил Банни. — То же самое я могу сказать про себя.

Мэйвис обернулась на звук открывшейся двери. Вошел советник Бэйлор, сопровождаемый целой свитой.

— А вот и эта сволочь Белоснежка.

Она оглянулась на Банни, который смотрел на Мэлони сверху вниз, засунув руку в карман пиджака.

— Что ж, пора вытащить письки и замерить, у кого длиннее.

Банни извлек что-то из кармана и махнул рукой так, что Мэлони рефлекторно отпрянул.

— Тамара, — позвал Банни, — подойди к нам, дорогая.

Тамара, как воспитанная девочка, посмотрела сначала на бабушку и, только дождавшись одобрительного кивка, подбежала к ним. Банни наклонился и тихо с ней заговорил:

— Милая, видишь вон того седовласого дядьку, который только что зашел в дверь? — Тамара кивнула. — Хорошо. Сходи отдай ему эту записку и скажи, что он должен прочитать ее немедленно. Только чур в нее не заглядывать!

Тамара взяла протянутую ей бумажку и немедленно приступила к выполнению задания. Мэйвис посмотрела на Мэлони, чье лицо выражало скорее любопытство, нежели тревогу. Тамара подбежала к советнику Бэйлору и произнесла свою реплику с выражением глубокой сосредоточенности на лице. Бэйлор наклонился и внимательно ее выслушал. Ни один политик, как бы он ни спешил, не пройдет мимо маленькой девочки, которая хочет ему что-то сказать. Ведь в этот момент его могут снимать на камеру. Тамара протянула записку и убежала. Бэйлор обменялся быстрыми улыбками с сопровождавшими его мужчиной и женщиной, затем развернул записку.

Он прочел, что в ней написано.

Перечитал еще раз.

Затем краска сошла с его лица.

На мгновение показалось, что он вот-вот упадет в обморок. Стоявший рядом молодой человек протянул руку, чтобы поддержать своего босса. Он и его коллега-женщина обменялись шокированными, непонимающими взглядами. Женщина наклонилась, чтобы вытащить записку из рук Бэйлора. В последнюю секунду он понял, что она собирается сделать, и быстро сунул бумажку в карман пальто. Постепенно в большом зале для приемов воцарилась тишина, поскольку взгляды всех присутствующих один за другим обращались на Бэйлора.

Мэйвис снова посмотрела на Мэлони. Его самодовольная ухмылка исчезла, уступив место выражению замешательства. Тамара вприпрыжку вернулась к бабушке.

— Я все правильно сделала, бабушка?

— Ты была безупречна, мой ангел, безупречна.

Мэлони протиснулся мимо них, обменявшись взглядами с коллегами, чьи растерянные лица отражали его собственное. Затем он направился к Бэйлору. Советник выглядел тяжелобольным, нервно проводя рукой по лбу. Подобную реакцию Мэйвис видела у людей, которым только что сообщили о шокирующей смерти родственника. Она посмотрела на Банни, чье лицо не выражало никаких эмоций. Он просто наблюдал.

Мэлони стал перешептываться с Бэйлором и двумя его спутниками.

Банни наклонился и что-то проговорил Тамаре в ушко, подняв взгляд лишь тогда, когда Мэлони недоуменно повысил голос:

— Что?! — прокатился его возглас по большому притихшему залу.

Последовал еще более приглушенный разговор, когда оба помощника Бэйлора пытались успокоить теперь уже чрезвычайно раздраженного Мэлони. Бэйлор же сделал шаг назад и смотрел вдаль с непроницаемым выражением лица. Затем он взглянул на Тамару, поднял глаза и увидел стоявшего за ней Банни. Они долго смотрели друг на друга, прежде чем Бэйлор отвел взгляд.

Мэлони попытался шагнуть поближе и поговорить с Бэйлором, но его помощник остановил маленького человечка, положив руку ему на плечо. Мэлони сердито стряхнул руку и прошипел что-то в сторону Бэйлора. Бэйлор произнес несколько последних слов, после чего оттолкнул Мэлони и пошел в зал совета. Его помощники последовали за ним, оставив позади ошарашенного Мэлони.

Мэйвис посмотрела на Банни.

— Что происходит, Банни?

— Мы можем покончить с прошлым, — ответил Банни, — но это не значит, что прошлое покончило с нами.

Мэлони быстро зашагал к ним. Его лицо стало свекольно-красным от гнева, губы судорожно сжимались и разжимались. Вся елейная учтивость куда-то делась, уступив место едва сдерживаемой ярости.

— Это невозможно… — пробормотал Мэлони. — Что, черт возьми, вы сделали?

Банни поднял свою дубленку из овчины с кресла, стоявшего возле того, на котором сидела Тамара.

— То, что мне было нужно.

— Но ты не можешь просто так… шантажировать людей.

— Я тебя умоляю, — ответил Банни. — Не чеши мне яйца, попробуй что-нибудь другое.

— Банни! — воскликнула Мэйвис и выразительно посмотрела на Тамару.

— Прости. Извините за мой французский.

Лицо Мэлони сделалось ярко-красным.

— Я это тебе припомню, клоун. Вот увидишь. Никто не смеет меня унижать!

Банни вздохнул.

— Я сделал это не для того, чтобы унизить тебя, мелкий эгоистичный говноед. Я сделал то, что было правильно и необходимо. Иногда единственный способ победить грязных псов — это стать еще грязнее. Я не хотел тебя унижать, — повторил Банни.

Он взглянул на Тамару, терпеливо чего-то ожидавшую.

— Давай, дорогая.

Девочка кивнула и изо всех сил пнула Мэлони по яйцам.

Он согнулся, как сдувающийся воздушный шарик, и рухнул на пол.

Банни спокойно через него переступил и направился к выходу.

— А вот теперь… — сказал он, остановившись на секунду, — я унизил тебя намеренно.

Глава пятьдесят пятая

Когда рука сзади грубо втолкнула Бриджит в дверь, она ударилась плечом о стену.

— Эй, полегче! Все это большое недоразумение.

Вместо ответа она наткнулась на ту же пугающе пустую улыбку.

Бриджит повернулась и огляделась. Комната, в которую ее завели, вероятно, когда-то была офисом, но, судя по граффити, пивным банкам и битому стеклу среди прочего мусора на полу, времена эти давно прошли. Все вокруг пропиталось невыносимым зловонием тлена и мочи. Сюда, должно быть, сбегалась вся местная сомнительная молодежь, пока не появилось новое ограждение. Бриджит подняла глаза и увидела знакомое лицо в неожиданной для него обстановке. В центре комнаты стоял и смотрел на нее Паскаль Мэлони — коротышка с крысиным лицом из «Жаворонковой тройки». Ее конвоир захлопнул за собой дверь и встал, направив на нее пистолет. Мускулистым телосложением и волосами цвета соли с перцем он напоминал Джорджа Клуни, правда запечатленного в момент трудного опорожнения кишечника. Ну в самом деле, разве Джордж так когда-нибудь ухмылялся?

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92

1 ... 83 84 85 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «День, который никогда не настанет - Куив Макдоннелл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "День, который никогда не настанет - Куив Макдоннелл"