их любимое заведение превратится в головешки? — речь громилы была на удивление гладкой и культурной.
— Я художник неместный, попишу и уеду, — не очень понятно объяснил свою позицию Сардж. Впрочем — понятно. Он явно имел в виду, что надолго в городе не задержится и на то, что им будут недовольны какие-то неизвестные ему люди — ему начхать.
Громила начал медленно выпрямляться — до этого он, оказывается не стоял, а сидел — но в этот момент из-за столика, стоявшего в темном углу — впрочем, столиков, стоявших в светлых углах, в харчевне просто не было — донеслось:
— Не пыли, Борк. Они ищут меня.
За столиком сидел невысокий… человек? Ну, возможно, человек. В кожаной куртке, сшитой из ромбовидных кусочков кожи — знающие люди моментально опознали бы в них шкурки подземельных крыс — с большим капюшоном, скрывающим лицо, в перчатках, прячущих руки.
Сардж двинулся к нему, остальные шефанго чуть развернулись, контролируя все помещение.
— Вы меня искали? — спросил человек, когда командир шефанго сел за его столик.
— Я искал крысолюда по имени Хнык. А ты…
Сардж протянул руку и чуть приподнял капюшон собеседника. Из-под него на шефаго смотрело бледное, узкое, но лицо человека. Никак не крысолюда.
Глава 52
Человек, надо сказать, действительно похожий немного на крысолюда — невысокий, щуплый, с узким лицом — спокойно поправил капюшон:
— А я крысолюд не по расе, а по жизни.
— Подлый, коварный, жестокий, ненавидящий все остальные разумные расы?
— Совершенно верно. А еще никогда не обманывающий, если уж взял деньги, никогда не притворяющийся другом, никогда не бросающий своих детей. Добрые, честные благородные люди бросили меня младенцем, а подлые, коварные, жестокие крысолюды вырастили и воспитали. Так что я — не человек.
В доказательство Хнык произнес фразу на языке с большим содержанием хрипения и цоканья. Сардж, разумеется, ничего не понял, но Рогиэль знал, что в переводе с крысолюдского она означает то же самое «Я крысолюд, а не человек».
И Хнык не врал, в этом Рогиэль был твердо уверен. Его история, которую он сейчас кратко пересказал, была правдой. Единственное, чего не знал сам Хнык: то, что крысолюды не оставили умирать человеческого младенца на холодной земле двадцать лет назад — не совсем их заслуга. Детей крысолюды не убивают, но и заботиться о младенце не стали бы. Просто он, Рогиэль, случайно ставший свидетелем этого события, осознал, что перед ним — отличный шанс получить наемника, который во всем будет подобен крысолюдам, знающим Андердарк как свои пять пальцев, но при этом не обладающий врожденной ненавистью ко всем остальным разумным расам.
Только к людям.
Эльфу с ним можно договориться. Поэтому, когда к Хныку пришел его знакомый эльф — пусть Рогиэль и не воспользовался своим настоящим обликом — и попросил подождать в «Сломанном позвоночнике» группу, которая ищет проводника через Лабиринт Многих — он согласился.
— Я тоже, — спокойно произнес Сардж.
Хнык чуть приподнял капюшон и взглянул на него:
— А выглядишь как человек. Необычная особь, но…
Глаза Сарджа сверкнули желтым.
— …но, похоже, все же не человек. Кто вы?
— Шефанго.
— Это имя, название народа или раса?
— Раса. Зовут меня… Вайэт Эрп. Мы — паломники с Востока.
— Для чего паломникам с Востока понадобился один крысолюд?
— Во время своего паломничества мы, скажем так, поссорились с очень влиятельными людьми. И, не зная ситуации, приехали в тот самый город, где эти влиятельные люди имеют наибольшее влияние. Они узнали о том, что мы в городе и нам нужно как можно быстрее уйти как можно дальше от Аосты.
— Телепорт?
— В силу определенных причин — нет. Разве что портал.
— Королевский, вам, понятное дело, недоступен… Есть портал контрабандистов… а, хотя, нет, его закрыли недавно. Вы хотите, чтобы я вывел вас из города подземными тропами?
— Есть подозрение, что за нами отправится погоня. Нам нужно сразу переместиться в Уркварт.
— Уркварт… На севере?
— Ага.
— Тогда чем вам могу помочь я? — человек-крысолюд откинулся на стену, — У меня порталов нет.
— Лабиринт Многих, — произнес Сардж.
Хнык помолчал. Капюшон скрывал лицо, но, судя по всему, он был нешуточно поражен.
— Вы… вы хотите пройти Лабиринт — просто для того, чтобы попасть в другой город?! Воспользоваться им, как обычным телепортом?
— Совершенно верно.
— Скажите, если вы найдете золотой слиток — вы сделаете из него гвозди? Лабиринт Многих — это не просто место, с помощью которого можно попасть в другой город! Он позволит попасть именно туда, где могут быть исполнены все ваши мечты и желания, туда, где находится тот, кого вы давно ищете, где живет ваша истинная любовь, где вы сможете стать чем-то большим!
— Если моя жизнь будет зависеть от того, есть у меня гвозди или нет — я сделаю их из слитка золота и забью их молотком из огромного алмаза. Вы проведете нас через Лабиринт или мне искать другого проводника?
Хнык коротко цокнул.
— В Аосте нет других проводников через Андердарк… — медленно произнес он, — Здесь рядом нет выходов из него. Ближайший — в трех милях от города…
— Стоп. А как же тот, через который можно попасть в Лабиринт?
— Это и есть тот, что в трех милях.
— То есть нам сначала нужно выбраться из города?
— Вас уже ловят?
— Пока нет. Но это — пока.
— Сколько вас? Вот эти ребята — это всё?
— Еще три повозки.
Хнык цокнул.
— А бросить их нельзя?
— Нет. Там… ценные вещи.
— Так… Ладно. Берусь, — он протянул узкую ладонь в перчатке, — Я узнаю, ждут ли вас на воротах, если нет — выезжаем из города, добираемся до выхода из Андердарка, я провожаю вас до Лабиринта Многих, рассказываю, как его пройти и иду вместе с вами. На той стороне мы расстаемся. Пять золотых, оплата вперед.
— Перед Лабиринтом.
— Идет. И… — крысолюд-человек чуть отстранил руку, — Если вы столкнетесь с вашими врагами — это не моя проблема. Я в драке не участвую. Если мы столкнемся с чем-то в Андердарке — я участвую.
— Идет, — Сардж пожал руку Хныка.
* * *
Смеркалось. Солнце уже почти скрылось за горизонтом, на землю легли те особенные серебристые тени, которые можно увидеть