Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Ученик якудзы - Дмитрий Силлов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ученик якудзы - Дмитрий Силлов

767
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ученик якудзы - Дмитрий Силлов полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83

Фудзияма (Фудзи-сан, Фудзи) — «Бессмертная гора», «Огненная гора» (одна из гипотез перевода) — потухший вулкан, высочайшая горная вершина Японии (3776 м), с которой связано множество легенд и преданий. Символ Японии.

Фудо Мёо — буддийское божество, слуга будды Дайнити. Главное божество сюгэндо, бог огня, мечом отгоняющий злых духов. Покровитель воинов и ниндзюцу в частности.

Фусин-но синдзюцу — «божественное искусство бессмертия».

Футон — матрас.

Х

Ханкэй — профессиональное прозвище известного Мастера XVII века Сигэтаки из Эдо.

Хара — «живот». В японских эзотерических практиках энергетическое «депо» организма. Соответствует расположению точки ин-ко (в китайских практиках известна как точка ци-хай, центр равновесия тела).

Харагэй — одно из значений: «искусство души», общение без слов.

Хаси — палочки для еды. Изготавливаются преимущественно из дерева.

Хатимаки — белый шарф с эмблемой восходящего солнца, который повязывали на голову летчики-камикадзе перед своим последним смертельным взлетом.

Хикигаэру (Bufo marinus) — жаба ага, одна из самых крупных жаб мира. Сложный по составу яд аги состоит из нескольких химических веществ, образующих буфотоксин — яд судорожного действия. Отравление ядом жабы ага вызывает повышение артериального давления, судороги, рвоту и в конечном итоге человек умирает от паралича сердца.

Хикихада — чехол для японского меча, кожаный или матерчатый.

Ходзюцу — «искусство огня» (стрельбы из средневекового японского аркебуза).

Ц

Цуба — гарда японского меча.

Цудзигири — «моральный долг на перекрестке дорог» — убийство для тренировки сознания воина. В древности японские самураи часто проверяли свою воинскую подготовку с помощью цудзигири, то есть опробывали свои мечи на живых людях низших сословий.

Цунэбито — «простолюдин, крестьянин».

Э

Эдо — «Вход в залив». Название города Токио, столицы сёгуната эпохи Токугава с 1603 по 1868 год.

Эмма (санскритское имя — Яма) — бог загробного мира, решающий посмертную судьбу всех живых существ. В его подчинении находятся армии духов, одна из задач которых — приходить за людьми после их смерти.

Ю

Юдзе — проститутка. В отличие от гейши, считавшейся прежде всего женщиной для духовного общения (слово «гэйся», или «гэйша», образовано двумя иероглифами: «гэй» — искусство и «ся» («ша») — человек («человек искусства»).

Я

Ямабуси — «горные воины» либо «спящие в горах». Полулегендарные монахи-отшельники, по одной из версий, основатели искусства ниндзюцу.

Яма-гуми — «Горный дракон».

Ямэ! — «Прекратить!»

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83

1 ... 82 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ученик якудзы - Дмитрий Силлов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ученик якудзы - Дмитрий Силлов"