Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
– Нет. Я не хочу никого, кроме вас. Если вы отказываетесь развестись, давайте хотя бы возобновим наши встречи. Приезжайте в Чарльстон без мужа, Скарлетт, умоляю!
– Вы чересчур настойчивы, Эдвард. Мне это не нравится.
– А это вам нравится?
В кабинете послышался шорох, затем наступила тишина. Выждав несколько секунд, Ретт оторвался от стены и заглянул в окно. Спиной к окну посреди кабинета Дуглас целовал Скарлетт.
Батлер резко развернулся и беззвучно устремился вдоль дома в обратную сторону. Он не слышал, как, вырвавшись из объятий Дугласа, Скарлетт проговорила твердо:
– Нет, Эдвард. Больше никогда. Уезжайте. И не ждите меня в Чарльстоне.
Ретт не явился к обеду, но Скарлетт, погруженная в свои мысли, казалось, не заметила этого. Когда усаживались за стол, Кэт поинтересовалась:
– А разве папа не вернулся?
– Наверное, он заехал слишком далеко сегодня, – думая о другом, рассеянно ответила Скарлетт.
– Мистер Батлер давно возвратился с прогулки. Я видела его возле конюшни, вскоре после того, как приехал мистер Дуглас, – сообщила мадемуазель Леру.
Скарлетт почудилось злорадство в голосе гувернантки, и она покосилась на нее. К чему она упомянула о Дугласе? И отчего Ретта нет за столом, если он вернулся?
Ретт отсутствовал и за ужином. Никто из домашних его не видел. Когда наутро он не пришел к завтраку, Скарлетт встревожилась. Она зашла на кухню поинтересоваться, не завтракал ли муж отдельно, раньше.
– Так мистера Ретта дома-то и не было со вчерашнего… – ответила обескураженная кухарка. – Я уж думала, не поехал ли он к кому в гости, да и остался…
В волнении Скарлетт спустилась в сад и, мысленно осыпая мужа проклятьями, направилась в сторону озера. Еще не дойдя до крааля, она увидела, что жеребец Ретта мирно пощипывает траву на лужайке возле плетеной ограды. Из-под навеса между домиками вился дымок.
«Вот, значит, где он торчит, черт бы его побрал! Решил вернуться к своим дикарским привычкам?» – кипела от злости Скарлетт, отворяя калитку.
Ретт сидел на корточках и помешивал какое-то варево в котелке над огнем. Он на секунду обернулся на шорох и вновь уставился на котелок.
– Отчего вас не было за завтраком? И за обедом, и за ужином? Вы что, ночевали здесь? – накинулась на него Скарлетт.
Не оборачиваясь, он отложил длинную ложку.
– Почему вы молчите?
– Думаю, что ответить вам.
У Скарлетт от бешенства раздувались ноздри. Он все молчал, и она не выдержала:
– Ну, надумали?.. Отвечайте же! Отчего вы сидите здесь, а не в доме, за столом? Все никак не забыть нравы дикарей?
Он коротко вздохнул и взглянул на нее полными грусти глазами.
– Ничего не вышло, Скарлетт. Я вижу, что раздражаю вас. Вам не хочется жить в Лэндинге – так уезжайте в Чарльстон! И, если вы считаете, что нам следует развестись…
– Что?..
– Я не против развода. Я не хочу портить вам жизнь.
– С чего вы взяли, что портите мне жизнь? – медленно, в недоумении вопросила Скарлетт, вдруг осознав, что Ретт не такой бесчувственный, каким казался.
– Это сквозит в каждом вашем слове… В каждом взгляде. Вы несчастливы.
– А вы? Вы – счастливы?
– Какое это имеет значение? – пожал плечами Ретт.
Скарлетт застыла в растерянности. Он сказал то, о чем она, потерявшая надежду, думала уже не раз. И почему-то именно в этот момент, впервые за девять месяцев, что прошли с его возвращения, ей показалось, что Ретт похож на себя. Или это она уже привыкла к нему, новому?
– Ретт, не говорите глупостей. Возвращайтесь в дом. По ночам сейчас холодно, вы можете простыть… – заговорила она совсем не о том, что ее волновало.
– Что нужно, чтобы развестись? – перебил ее Ретт. – Я не знаю правил.
– Ретт, прошу вас, вернитесь в дом. Кэт…
– Кэт понимает меня больше, чем вы.
– Что она может понимать?! – воскликнула Скарлетт. – И вы ведь так и не вспомнили, что она ваша дочь.
– Но я люблю ее…
Скарлетт не нашлась, что сказать. «А ведь правда, подумала она, – пожалуй, он любит ее – пусть не так, как прежде, по-новому, но любит… Почему же он не полюбил вновь меня? Почему не возникло близости, на которую я так надеялась поначалу? Наверное, я слишком многого хотела от него, а Кэт приняла его таким, каким он стал…»
Она попыталась смягчить тон:
– Последний раз прошу, Ретт. Возвращайтесь в дом.
– Нет, – покачал он головой.
Скарлетт постояла немного, затем развернулась и медленно двинулась к выходу из крааля.
– Вы уедете в Чарльстон? – спросил он в спину.
– Не знаю, – ответила она, на самом деле не представляя, как жить дальше.
Глава 34
Теперь Кэт еще чаще стала пропадать в том конце плантации, где располагался крааль. Видимо по просьбе отца она собрала в узел кое-какие вещи из его комнаты и перетащила их в домик из ивовых прутьев. Скарлетт распорядилась на кухне, чтобы туда же относили завтрак, обед и ужин для мистера Батлера. Заметив удивленный взгляд Долли и второй кухарки, Скарлетт строго-настрого приказала им не трепать языками по округе.
– Если об этом будет известно за пределами плантации – всех уволю! – пригрозила она.
В доме стало совсем тихо. Кэт, позанимавшись с гувернанткой, убегала к отцу. Мадемуазель Леру в крааль, похоже, не приглашали. Она также перестала сопровождать Кэт и Ретта на верховых прогулках.
Скарлетт не обращала на это внимания. Ее намного больше волновало то, что вместе с Реттом она теряет дочь, но поделать ничего не могла. Кэт не из тех, кому можно приказать ходить куда-то или не ходить. Скарлетт предложила дочке вдвоем съездить на рождество в Чарльстон, но та наотрез отказалась, и Скарлетт тоже не поехала.
На нее навалилась страшная апатия. Она понимала абсурдность ситуации и знала, что изменить ее может только сама, но не находила сил решиться на что-то. Переехать в Чарльстон, подать на развод и пусть Ретт остается на плантации, живет, как вздумается? А как же Кэт? Или пойти, взять Ретта за руку и силой привести в дом? Но ведь он не пойдет… Это в первые месяцы он был послушным, будто ребенок.
Так прошла неделя. Скарлетт ходила хмурая, все вокруг ее раздражало, и частенько она срывала зло на прислуге. Дочь она видела только во время еды и перед сном, Ретта за это время не видела ни разу.
Утром двадцать третьего декабря ей пришло в голову, что надо попробовать убедить мужа хотя бы рождественский вечер провести как положено, в кругу семьи. Быть может, после он не захочет возвращаться в свою плетеную лачугу? Решив, что говорить с ним лучше в присутствии Кэт, Скарлетт накинула короткий жакет, отороченный мехом, и отправилась в восточную часть сада.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86