Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Остров забвения - Барбара Вуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Остров забвения - Барбара Вуд

173
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Остров забвения - Барбара Вуд полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 ... 86
Перейти на страницу:

Он поднял пистолет, и Эбби приготовилась к самому худшему.


* * *


Джек брел в темноте на ощупь; проклятый Фоллон забрал фонарь. В плече пульсировала боль. Он шел против течения ручья, хотя знал, что спасение находится в другой стороне. Но бросить Эбби было нельзя.

Голени становились ватными, земля уходила из-под ног. «Так вот что такое смерть?» — подумал он.

Внезапно пещеру залил свет, и Джек услышал голос Зеба Армстронга:

— Детектив, вы в порядке? — Затем его обхватили чьи-то нежные руки, и Ванесса воскликнула:

— Он ранен!

Через несколько минут Джеку стало лучше. Вода и препарат из аптечки первой помощи сделали свое дело. Ванесса промыла и забинтовала рану, остановила кровотечение и дала ему болеутоляющее.

— Фоллон держит Эбби на мушке.

— В какую сторону они пошли?

— Вверх по ручью. Но это еще не все. Франческа Фоллон — дочь Эбби.

— Что?!

— Их нужно догнать. Теперь, когда его тайну раскрыли, Фоллон способен на все.

— Идти сможете?

— Смогу.

Джек двинулся в ту сторону, куда Фоллон увел двух женщин. Но вскоре им пришлось остановиться, потому что дальше тоннель разветвлялся на три.

— Мистер Армстронг, вы знаете, куда они ведут? Зеб покачал головой.

— Именно поэтому местные индейцы называют пещеры заколдованными. Люди заходят в них и не возвращаются.

— Welcome to the hotel «California»[10], — пробормотал Джек, глядя на три лежавших перед ними прохода.

— Можно разделиться, — предложил Зеб. — Но у нас только один большой фонарь и один маленький. Это значит, что мы сможем обследовать только два тоннеля.

Ванесса заглянула в каждый проход и осветила фонариком каменистые стены.

— Что это? — Она наклонилась и осмотрела свежие отметки на камне.

Зеб провел пальцами по царапинам.

— Оставлены недавно. На уровне талии.

— Эбби воспользовалась своими наручными часами!

Они осторожно двигались по тоннелю, натыкаясь на новые отметки, и слышали шум ветра, указывавший, что выход находится где-то неподалеку. Вскоре им встретилась еще одна развилка. Джек вгляделся во тьму и вспомнил все, что ему было известно о районе Индейских скал.

Представив себе, что он участвует в соревнованиях лучников с неотмеченного расстояния, Джек прислушался к ветру, определил его скорость, направление проходов, мысленно оценил дистанцию…

— Выход недалеко, — сказал он, вспомнив, как искал улетевшую стрелу и обнаружил отверстие в скале. — Потом мы сюда вернемся. А сейчас за Фоллоном. Вперед!


* * *


— Папа…

Фоллон резко обернулся и увидел, что Франческа сидит.

— Это правда?

Майкл смотрел на нее сверху вниз, сжимая в руке пистолет.

— Ты женился на моей маме, чтобы получить казино? Это правда? — Она с трудом поднялась на ноги. — А Эрик? Это ты убил его? — «Нищий парашютист»…

Она посмотрела на Эбби и увидела то, чего не могла заметить в большой пещере: их поразительное сходство.

— Пожалуйста, не убивай ее. — Франческа протянула к нему руки. — Ты все еще мой папа. Как я стала твоей дочерью, не имеет значения. Ты удочерил меня. Давай улетим и забудем этих людей. Я выйду замуж за Стивена. И все останется как есть.

— Нет, — сказал он. — Ей нельзя доверять. Если она откроет рот, все рухнет. Поверь мне, малышка, от нее нужно избавиться. Я хочу, чтобы тебе было хорошо. Ради этого я и жил на свете. — Он протянул руку, прикоснулся к щеке дочери, и Эбби этим воспользовалась. Она швырнула фонарь в голову Фоллону, схватила Франческу за руку и бросилась бежать.


* * *


— Мы заблудились? — через несколько минут спросила Франческа. Она не могла прийти в себя от потрясения. Отец признался, что украл ее в младенчестве, сказал, что убил Эрика… Все выглядело как в кошмарном сне.

Эбби поворачивала то вправо, то влево, затем определила направление ветра и сказала:

— Выход впереди.

Они одолели еще несколько метров, и вдруг Франческа насторожилась.

— Что это за звук?

Они затаили дыхание и прислушались.

— Тявканье, — сказала Эбби. — Самка койота зовет своих детенышей.

И тут койотиха появилась прямо перед ними. Ее пышный хвост торчал горизонтально. Это означало, что она настроена агрессивно.

— Не двигайся, — сказала Эбби. — Если здесь щенки, то и самец может быть неподалеку. Медленно отходи назад, — приказала она, облизав пересохшие губы и прикрывая собой Франческу. — Следи за походкой. Не торопись. И не делай резких движений.

Животное уперлось лапами в землю и застыло, готовясь к прыжку. Женщины осторожно попятились.

— Она не пойдет за нами, — заверила Эбби. — Просто защищает свое логово.

Потом они долго шли по проходам, пробивались через густую паутину, наступали на старые кости, пока не обнаружили проход, явно проделанный людьми с помощью каких-то орудий. Эбби вспомнила, что в тридцатых годах здесь что-то добывали. Потолок еще поддерживали трухлявые столбы.

Когда они услышали какой-то звук, то решили, что койотиха все же пошла за ними. Но их обнаружил другой пустынный хищник.

Фоллон.


* * *


— Я слышу шум ветра! — воскликнула Ванесса. — Должно быть, выход совсем рядом.

— Кажется, буря улеглась, — сказал Джек.

— Что это там впереди? Похоже на… О боже!


* * *


Фоллон навел на них пистолет.

— Франческа, иди сюда.

Но Франческа всю жизнь прожила с чувством вины за смерть матери. Сейчас ей представился шанс все изменить.

— Нет. Я не позволю тебе сделать это.

— Ты меня слышала? Иди сюда, — сурово сказал Фоллон, прицеливаясь в Эбби.

А затем послышался окрик:

— Бросай оружие! — Джек Бернс стоял, расставив ноги и держа табельный пистолет обеими руками.

Фоллон стремительно повернулся и выстрелил. Пуля попала в гнилой столб и расщепила его. Потолок тут же дал трещину. Эбби схватила Франческу за руку и побежала к Джеку. Услышав угрожающий треск и оглушительный грохот, они инстинктивно прикрыли головы. Когда пыль осела, стало ясно, что тоннель завален камнями. Фоллон был замурован с той стороны.

1 ... 82 83 84 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Остров забвения - Барбара Вуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Остров забвения - Барбара Вуд"